Что случилось с моим сыном traduction Espagnol
33 traduction parallèle
Теперь у меня в гостинной экстрасенс сидит который рассказыает мне, что случилось с моим сыном.
Ahora, tengo un psíquico sentado en mi sala de estar que va a decirme qué le pasa a mi hijo.
Я хочу рассказать тебе, что случилось с моим сыном.
Quiero contarle lo que sucedió con mi hijo.
- Что случилось с моим сыном?
- Que le está pasando a mi hijo?
Ну, я уверен, мы найдем что-нибудь, о чем поговорить.... Например, о том, что поможет мне понять, что случилось с моим сыном.
Seguramente hallaremos algo de qué hablar algo para ayudarme a entender qué le pasó a mi hijo.
Я хочу знать, что случилось с моим сыном...
Me pregunto si mi hijo...
Только скажите, что случилось с моим сыном.
Solo dime que es lo que está pasando con mi hijo.
Скажите, что случилось с моим сыном!
¡ Díganme qué pasó con mi hijo!
- Я хочу знать, что случилось с моим сыном. - Успокойтесь. - Скажите, где он?
Quiero saber qué le ha ocurrido a mi hijo.
Что случилось с моим сыном?
¿ Qué le ocurrió a mi hijo?
Поэтому мы должны выяснить, что случилось с моим сыном.
Eso es por lo que debemos averiguar qué pasó con mi hijo.
После того, что случилось с моим сыном и мужем...
Quiero decir, después de que mi hijo y mi esposo...
Что случилось с моим сыном?
¿ Qué le ha pasado a mi hijo?
Я хочу отомстить за то, что случилось с моим сыном. И ты единственный, кто может это сделать. .
Quiero vengarme por l que le paso a mi hijo y tu eres el único que se puede vengar.
Что случилось с моим сыном?
¡ ¿ Qué le pasó a mi hijo?
Знаете, что случилось с моим сыном? Твой сын умер...
¿ Sabes lo que le pasó a mi hijo? Tu hijo murió...
Что случилось с моим сыном?
¿ Qué le pasó a mi hijo?
Я не могу жить, не зная, что случилось с моим сыном.
¡ No puedo vivir sin saber qué le pasó a mi hijo!
Что случилось с моим сыном?
¿ Le pasó algo a mi hijo?
Так что случилось с моим сыном?
Entonces, ¿ qué le pasó a mi hijo?
Единственный вопрос, который должен волновать вас, это что случилось с моим сыном.
La única cuestión que le concierne es lo que le pasó a mi hijo.
- Я хочу, чтобы ты рассказал, что случилось с моим сыном?
Quiero que me diga que le pasó a mi hijo. ¿ Papá?
Что-то случилось с моим сыном?
- ¿ Le ha pasado algo?
Послушайте, с моим сыном что-то случилось.
- Algo le ha ocurrido a mi hijo.
Что случилось с моим сыном?
¿ Qué le ha ocurrido a mi hijo?
В день, когда Брок родился, я поклялась... Я не позволю, чтобы с моим сыном случилось то же, что и с Томасом.
El día que Brock nació, juré que no dejaría que, lo que le pasó a Tomás, le pasara a mi hijo.
Если с моим сыном что-то случилось - это из-за неё.
Sile ocurrió algo a mi hijo, ella es la responsable.
Что-то случилось с моим сыном.
Algo le sucedió a mi hijo.
С моим сыном что-то случилось!
¡ Hay algo malo con mi hijo!
- Что, черт возьми, случилось с моим сыном?
- ¿ Qué diablos le ha pasado a mi hijo?
Знаю, что многие из вас хотели бы, чтобы я рассказала о том, что случилось здесь с моей семьёй в прошлом году... С моим сыном.
Y sé que hay muchos de vosotros que os gustaría que yo hablara sobre lo que le pasó aquí a mi familia el último año... a mi hijo.
С моим сыном что-то случилось?
¿ Algo le pasó a mi hijo?