Что тут у вас происходит traduction Espagnol
51 traduction parallèle
Что тут у вас происходит?
- ¿ Qué estamos esperando? Foster.
Что тут у вас происходит? Даррен!
- ¿ Qué esta pasando ahí?
Черт, да что тут у вас происходит?
- ¿ Qué espectáculo es éste?
То я имею права знать, что тут у вас происходит
- Todo lo que debes saber por ahora, hijo.
- Что тут у вас происходит?
- ¿ Qué está pasando?
- Что тут у вас происходит?
- ¿ Qué está pasando ahí abajo?
Что тут у вас происходит?
¿ Que demonios pasa?
Что тут у вас происходит?
- ¿ Qué está pasando?
Что-то я не пойму, что тут у вас происходит.
No estoy segura de qué esté pasando aquí.
Хорошо. Эй, эй, эй! Что тут у вас происходит?
Vale. ¿ Qué está pasando aquí?
Что тут у вас происходит?
¿ De qué trata todo esto?
Эй, что тут у вас происходит?
Oye, ¿ qué está pasando?
Я хочу преподнести эти чувства тебе. В солнечные дни или может даже в дождливые. Что тут у вас происходит?
I want to deliver these feelings to you or even on rainy days
! В солнечные дни или может даже в дождливые. Что тут у вас происходит?
¡ ¿ Qué está sucediendo?
Что тут у вас происходит?
¿ Qué pasa?
Питер, что тут у вас происходит?
Peter, ¿ qué sucede aquí?
Честное слово, Кейти, я не знаю, что тут у вас происходит, но тебе же лучше, если ты блефуешь.
En serio, Katie no sé qué estés haciendo, pero por tu bien, espero que sea mentira.
Что тут у вас происходит?
¿ Qué haces ahí?
Что это у вас тут происходит?
- ¿ Qué está pasando aquí?
Что у вас тут происходит?
¿ Cómo va por ahí?
Что происходит у вас тут?
¿ Qué sucede con Uds. dos?
- Что у вас тут происходит?
- ¿ Qué pasó afuera?
Что у вас там происходит! ? Или я тут одна должна со всём разбираться!
¡ Estoy acá sola!
ј что, у вас тут что-то происходит?
¿ Por qué? ¿ Estás con algún caso?
- Что у вас тут происходит?
Está bien. ¿ Qué diablos está pasando?
Ну, рассказывайте, что у вас тут происходит.
¿ Que novedades hay?
Что у вас тут происходит?
- ¿ Qué diablos sucede? - Nada.
- Что у вас тут происходит
- ¿ Qué es de tu vida?
Эй, не хочешь поговорить о том, что у вас двоих тут происходит?
Oye, ¿ hay algo que esté pasando entre ustedes de lo que quieras hablar?
Что это тут у вас происходит?
¿ Qué es lo que pasa con este lugar?
Что тут у вас происходит?
¿ Qué hacéis?
Что у вас тут происходит, ребята?
¿ Qué pasa, chicos?
Что у вас тут происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
- Что у вас тут происходит?
¿ Qué pasa?
Что у вас тут вообще происходит?
¿ Qué clase de comisaría dirige usted?
Итак, Драгоценная, отличное имя, скажите, что у вас тут происходит?
Preciosa, lindo nombre, cuéntenos qué pasa.
Посмотрю, что у вас тут происходит.
Vamos a ver que tenemos aquí.
Что у вас тут происходит.
¿ Qué pasa?
Мне наплевать, что у вас тут происходит.
No estoy interesado en romper lo que tienen aquí.
Ага... А что у вас тут происходит?
Entonces, ¿ qué está pasando aquí?
Ну, удачи вам с тем, что у вас тут происходит.
Vale, bueno, buena suerte con lo que sea que esté pasando
А у вас тут что-то происходит.
Veo que están ocupados.
Кому это кажется странным. Что у вас тут за херня происходит?
- ¿ Qué coño está pasando?
Что у вас тут происходит?
¿ Quieres decirme lo que sucede?
Что у вас тут происходит, черт возьми?
Me gustaría saber qué rayos está ocurriendo.
Мы с сенатором вкололи ему прививку от побочных эффектов НЗТ, а в обмен он докладывает мне, что у вас тут происходит.
El senador y yo le damos inmunidad por los efectos secundarios del NZT a cambio de informarme sobre lo que hacen.
Да что у вас тут происходит?
¿ Qué carajos está pasando aquí?
Похоже у вас тут мало что происходит.
Sí, un poco. Supongo que no tenéis muchas cosas emocionantes por aquí, ¿ eh?
Что тут происходит? У вас тут вечеринка...
- ¿ Qué es esto, una fiesta?
Так и что у вас тут происходит?
¿ Entonces qué está pasando por aquí?