Что у тебя есть выбор traduction Espagnol
78 traduction parallèle
Однако, не думаю, что у тебя есть выбор.
No tienes alternativa.
Я не утверждаю, что хотела бы в этом участвовать... но приятно сознавать, что у тебя есть выбор.
No digo que sea algo que quiera en mi vida pero es bueno tener opciones.
Похоже, ты ошибочно полагаешь, что у тебя есть выбор.
Parece ser que no tienes otra opción.
Мы можем продолжить говорить об этом. Но это означает, что у тебя есть выбор.
No le des más vueltas, porque es pensar que tienes alternativa.
- Не думаю, что у тебя есть выбор.
Creo que no tienes elección.
Это значит, что у тебя есть выбор.
Significa que tienes que elegir.
Это значит, что у тебя есть выбор.
- Necesitas elegir.
Я как бы пыталась показать, что у тебя есть выбор. А его нет. Как насчет того, что мы поговорим у меня в офисе?
realmente no siento como si tuvieramos que hablar de nada estaba pensando en tratar de hacer que sientas como si tuvieras que elegir tú no. por qué no hablamos en mi oficina?
Знаешь, мне кажется, что ты думаешь, что у тебя есть выбор.
No lo haré. Verás, suenas como alguien que cree que puede elegir.
Потому что у тебя есть выбор.
Porque tú tienes una opción, yo no.
Если ты и в правду считаешь, что у тебя есть выбор пошли, там сейчас никто не ходит.
Si piensas de verdad que tienes elección, Vamos, hay una congestión de tráfico. ¡ Vamos!
Ничтожный человечишко, с чего ты взял, что у тебя есть выбор?
Un hombrecito sin importancia. ¿ Qué te hace creer que puedes elegir?
И я бы сказал, что у тебя есть выбор.
Y yo diría que usted tiene que hacer una elección.
И судя по всему, я буду много зарабатывать, так что у тебя есть выбор.
Y al parecer ganaré mucho dinero, así que tienes que elegir.
Так что у тебя есть выбор.
Así que tienes una oportunidad.
Так что у тебя есть выбор.
Así que tienes una elección que hacer.
К сожалению, я не думаю, что у тебя есть выбор.
Por desgracia, no creo que tengas caso.
С чего ты взял, что у тебя есть выбор?
¿ Qué te hace pensar que puedes elegir?
- Опять, с чего ты решил, что у тебя есть выбор.
Una vez más, ¿ qué te hace pensar que puedes elegir?
Тебе напрасно кажется, что у тебя есть выбор.
Tu error es creer que tienes alternativa.
Не думаю, что у тебя есть выбор.
Bueno, no creo que tengas mucha opción.
Ты думаешь, что у тебя есть выбор.
Que pienses que puedes elegir.
Не думаю, что у тебя есть выбор.
Creo que no tienes alternativa.
Не похоже что у тебя есть выбор.
No parece que tengas elección.
( Эммерсон ) Он показал совершенно ясно, что у тебя есть выбор.
Lo que él ha demostrado, es que hay una alternativa.
Ты так самоуверен, думая, что у тебя есть выбор?
¿ Eres tan arrogante que crees que puedes elegir?
Просто дал тебе понять, что у тебя есть выбор.
Solo quería hacerte saber que tienes elección.
А кто сказал, что у тебя есть выбор?
¿ Quién dice que tienes elección?
Как мило, ты правда думаешь, что у тебя есть выбор?
Es adorable que en verdad creas que te voy a dar una opción.
Не думаю, что у тебя есть выбор.
No creo que tenga otra opción.
Не думаю, что у тебя есть выбор.
No creo que tengas otra opción.
Ты в любом случае намокнешь, но ты думаешь, что у тебя есть выбор.
Vas a mojarte igual, pero crees que tienes elección.
С чего ты взял, что у тебя есть выбор?
¿ Qué te hace pensar que tengas elección?
Я принесла тебе круассаны и яйца, приготовленные тремя способами, так что у тебя есть выбор, и чай.
Te he traído cruasanes y huevos preparados de tres maneras, para que puedas elegir, y té.
Ты правда считаешь, что у тебя есть выбор?
¿ Realmente crees que tienes opción?
Кто сказал, что у тебя есть выбор?
¿ Quién dice que tienes elección?
- Окей, но я не уверен, что у тебя в этом плане есть выбор.
- no creo que tengas muchas opciones.
Значит, у тебя такие планы? Я никогда не обещал тебе, что будет по-другому. У тебя есть выбор : или принять это или убираться из моей жизни.
Este es el trato, nuncca te he prometido nada, o aceptas la situacion o te vas de mi vida.
У тебя есть выбор что теперь...
Tienes la libertad de escoger qué es lo que quieres hacer a partir de ahora...
У тебя есть право выбирать. Но я не уверен, что это - твой собственный выбор.
Tú tienes derecho a elegir pero no estoy seguro de que lo hayas hecho jamás.
Если я и научилась чему-нибудь в этой жизни, так это тому, что иногда, что-то встречается на твоем пути, и у тебя есть выбор... ты можешь об это хоть в лепешку расшибиться, или ты можете приспособиться и двигаться дальше,
Si he aprendido algo en la vida, es que a veces las cosas se topan en tu camino y tienes que elegir Puedes enfrentarte a ellas, o puedes hacerte a la idea y esquivarlas.
Если ты хочешь верить, что у тебя есть выбор, который что-то значит, я скажу, ты сделал правильный выбор.
Pero si quieres creer que elegiste diría que lo hiciste bien.
Ну, я думаю, у твоего отца есть сомнения насчет качества этого колледжа для тебя, и, откровенно говоря, я согласна, что, возможно, это не лучший выбор.
Creo que tu padre tiene alguna inquietud sobre la calidad de la universidad, para ti, y francamente estoy de acuerdo en que puede que no sea la más adecuada.
А что насчет доверия, у тебя есть выбор?
Y, por lo que se refiere a confiar en mí, ¿ realmente tengo otra opción?
Видишь, разница между удушением и утоплением в том, что когда ты тонешь, у тебя есть выбор, чтоб сделать последний глоток воды и закончить свои страдания
Usted ve, la diferencia entre asfixia y ahogamiento es que cuando te estás ahogando, usted tiene una opción a considerar que el último aliento de agua y poner fin a su sufrimiento.
У тебя есть несколько путей на выбор. Ты должна убедиться, что выбираешь правильный.
Tienes varios caminos para elegir asegúrate de tomar el correcto.
- Так что, Роберт, у тебя есть выбор.
Así que, realmente, Robert lo que tenemos es una opción.
Единственный выбор, который у нас есть, сделать это, но если ты будешь сопротивляться, я уничтожу тебя и все, что у тебя есть.
La única opción que tenemos es que hagas esto o que pelees y te destruiré a ti y a todo lo que tienes.
- У тебя есть выбор. - Вы считаете, что мне нужно взять деньги у этого человека?
- Tienes elección. - ¿ Quiere decir que coja el dinero de ese hombre?
У тебя есть трудный выбор - постараться сосредоточиться на том, что ещё может произойти.
Tienes una elección... tan difícil como elegir centrarte... en aquello que está por venir.
Итак, что теперь, у тебя есть выбор.
Pues ahora, tienes que elegir.