Чуму traduction Espagnol
160 traduction parallèle
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму.
Los Dardanelos están cerrados a todos los barcos sospechosos de estar infectados por la plaga.
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам.
Se notifica a todos los ciudadanos que el honorable magistrado de esta ciudad prohíbe el traslado de víctimas de la plaga a hospitales para prevenir la propagación de la plaga en las calles.
Вы спутали чуму с проказой.
Confunden la peste con la lepra.
Боги насылают на людей чуму, чтобы наказать за поклонение ВАРВОЛАКЕ...
Los dioses envían la plaga para castigar a los hombres por ocultar a la Vorvolaka.
Я дал слово, что не подпущу чуму.
Dije que los cuidaría de la plaga.
Вы разнесёте чуму...
Propagarán la plaga.
Они бегут из родных мест и разносят чуму.
Corre despavorida extendiendo la peste.
Вода смоет чуму!
¡ Llueve! ¡ Llueve!
Пошли на них, Боже, чуму, а на скотину - гибель!
¡ Dios mío, envíales la peste! ¡ Y mata su ganado!
Боже, пошли на них чуму, а на скотину - гибель!
¡ Dios mío, envíales la peste! ¡ Y mata su ganado!
Ты знал про чуму и ничего не сказал!
- Tú sabías lo de la peste. - Y no dijiste ni una palabra.
Симптомы похожи на бубонную чуму.
Los efectos son como los de la plaga bubónica.
Лишь это вещество может остановить чуму.
Es la única sustancia que puede detener la plaga.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Como una plaga, una enfermedad que infecta a la Humanidad, como el cólera o el tifus. Una epidemia que se extiende hasta afectar el mundo entero.
Никто не поверит в чуму.
Nadie creerá en una plaga.
Или же Федерация не хотела рисковать и вляпаться в неопознанную вирусную чуму.
O la Federación no quería arriesgarse con una plaga viral no identificada.
Бубонную чуму тоже сначала гриппом считали.
- La peste bubónica era una gripe.
-... вызвавших чуму.
- ¡ Yo no tengo la maldición!
Потом прошел слух, что группа ученых изобрела способ победить чуму и сделать мир лучше.
Y entonces, oímos rumores... de que los científicos que aún quedaban, trabajaban en una cura... que pondría fin a la peste y curaría el mundo.
Она должна передать информацию, как победить чуму.
- ¿ A Atlanta? Para curar la peste con la información que lleva.
Господь из глубочайшего сострадания счел нужным наказать нас, наслать на нас чуму бесплодия.
Dios, en su profunda compasión, ha visto cómo castigarnos.
А я ненавижу чуму, сонную болезнь, голод и рак. Но они все равно существуют.
Yo odio las plagas, la enfermedad del sueño, el hambre y el cáncer, pero eso ocurre!
До меня дошло. что вы совершили чудо, изгнав чуму с помощью ваших магических розовых лепестков.
Sé que ha tenido algunos éxitos... contra la peste con sus mágicas pastillas de rosas
Найдите Чуму и Омбадса.
Encuentra a Jinxo y al juez.
Этот Альдус согласился взять Чуму под свою опеку.
Ese Aldous ofreció rehabilitar a Jinxo.
Я ожидал увидеть Чуму здесь, по дороге домой.
Pensaba que Jinxo tenía que estar aquí para llevarle a casa.
Огромный разлагающийся труп вызовет чуму!
Podría causar una plaga seria.
Великую чуму в приморском городе.
La gran peste en la ciudad marítima.
Какую чуму при принесли в этот город?
¿ Qué plaga hemos traído al pueblo?
За то я насылаю чуму и мор на весь Египет.
Mando la pestilencia y la plaga A tu casa, a tu cama A sus arroyos, a sus calles
Способная задушить другую чуму.
La plaga que acabaría con todas las plagas.
Меджаи охраняли его, ибо восстав этот нечистивый и неуязвимый пожиратель плоти обладающий неимоверной силой и властью над песками обрушил бы чуму и погибель на всё человечество.
Los Magi nunca permitirían que fuera liberado... porque se alzaría una enfermedad andante, una plaga sobre la humanidad... un infame devorador de carne con la fuerza de siglos, poder sobre el desierto... y la gloria de la invencibilidad.
Они чуму переносят, Христа ради.
Y causan plagas, por el amor de Dios.
Несмотря ни на что, мы верим, что "Прекселин" остановит чуму 20-го века!
A pesar de la FDA creemos firmemente que el Prexelin terminará con el azote del SIDA en este planeta.
Мы уже давно знаем, что Древние пережили чуму.
Sabemos desde hace algún tiempo, que los Antiguos sufrieron una plaga.
Женщина выпускает в воздух чуму?
¿ Una mujer liberó la plaga por en el aire?
Люди, Энди, как правило, прихуярив в лагерь чуму, съёбывают потом восвояси.
La mayoría de los hombres, Andy, cuando han traído una peste al campamento se irían.
Я вспомнил об этом на случай, если уже проводились какие-нибудь исследования. Ты думаешь, это Орай наслали на них чуму?
Solo te lo indico por si fuera algo que ya estuviera investigado.
Мы чуму курим? !
¿ Estaremos fumando peste?
Огонь гасит чуму.
El fuego la combate.
Чуму разносят грызуны, а не собаки.
A la peste la llevan los roedores, no los perros.
Он считал, что это - имя демона, известного как даева или ришеф, демона, разносящего чуму и эпидемии.
Él creía que era un demonio llamado a veces Daeva o Reshef un demonio de plaga y pestilencia.
За последние несколько месяцев, Я открыл, как я верю - чуму.
En los últimos meses, descubrí lo que creí era una plaga.
- Нет! Погибнем - чуму не остановить.
Si nos matan a todos, nada detendrá esta plaga.
"Ты принёс нам войну," "чуму и разрушения."
Tú nos has traído guerras pestes y destrucción.
Пережить чуму и погибнуть из-за такой ерунды.
Sobreviviste a la plaga y consigues que te mate por una estupidez como esta.
Они же про Черную Чуму.
Eran sobre la Peste Negra.
И на ней присутствовали все пережившие Великую Войну Нинзей и Черную Чуму.
"Y todos los sobrevivientes de la Gran Guerra Ninja y de la Peste Negra estaban presentes."
А какова была цель вызвать чуму?
¿ Cuál fue el propósito de la peste?
Ты напоминала чуму.
Me habéis mirado como si tuviera la peste.
Нет, если бы Бог был против гомосексуалистов, он бы послал чуму, чтобы стереть их с лица земли.
- ¿ Qué estás haciendo?