Шалава traduction Espagnol
155 traduction parallèle
- Шалава. - Грязнуля.
- ¡ Rata de cloaca!
Молчи, шалава.
Cállate, chica.
Руки вверх, шалава!
¡ Las manos arriba, zorra!
Руки вверх, шалава!
¡ Manos arriba, zorra!
Я же сказал тебе - завязывай с бобами, шалава! Я всего-то прошу 3 банки!
Te dije que dejases las judías, puta!
Шалава!
¡ Zorra!
- Шалава!
¡ Puta!
Это та шалава, которую мы видели ночью в переулке, когда стреляли в этого типа.
Eres la graciosa que vimos la noche que le disparamos a este latino en el callejón.
Мы женаты только 12 часов, и посмотри на себя, шалава!
Sólo llevamos casados 12 horas y mírate, ¡ Ramera!
Уходи отсюда, шалава!
¡ Vete de aquí, gamberra!
И никтo егo не заберёт. Тем бoлее, такая шалава, как ты.
Nadie se lo llevará, y menos una impía Jezabel como tú.
Коварная выскочка, шалава!
¡ Esa traidora, desvergonzada oportunista!
Шелли шалава.
Shelly'es una trampa.
Шалава остается.
La puta se queda.
Шалава.
Puta.
Ты просто шалава, с которой он мне изменял.
Sólo eres una mujerzuela con la que él me engañó.
Шалава.
Zorra.
— Вот и уйду! Шалава!
¡ Maldita cerda!
— Шалава! Придурок!
¡ Eres un maldito loco!
- Кто это шалава? !
- ¿ Qué te tienes?
Единственная вещь, которая важнее богатства – это известность! Вау, ты говоришь прям как настоящая тупая шалава!
Guau sonaste como una zorra tonta Bebe gracias annie!
Чтобы он всегда жил со мной, шалава тупая! Сколько?
A vivr conmigo eternamente, grandisima tonta, cuanto?
А то я пущу ей кишки, а с вами пойдёт уже другая шалава. Я не шучу.
Sólo harás que te muestre mi seriedad cortándole la barriga y prefiero enviarte una puta del Bella sin cortar.
Признайся себе в этом наконец. Шалава.
Asumilo de una puta vez.
( Признайся себе в этом наконец. ) ( Шалава. )
Asumilo de una puta vez.
Шалава, блядь.
Maldito idiota!
Сука! А! Надутая вонючая шалава!
Maldita zorra condenada de relaciones públicas.
У меня новая хозяйка, старая шалава все время крутится у моих дверей, полураздетая и с бутылкой джина.
Tengo ésta nueva casera vieja babosa, se me aparece en la puerta con la bata abierta y una botella de gin.
Спорим, эта шалава не носит трусиков!
Seguro que no se pone bragas, la muy zorra.
Вы знаете, что значит "шалава"?
¿ Sabes qué es o que significa ordinaria?
"Шалава" значит "проститутка".
Si nos trató. Para mí, ordinaria, casi significa prostituta.
"Шалава" ведь значит "проститутка"?
¿ Qué es ordinaria para ti? ¿ Significa prostituta, es así?
И первое на повестке дня в этой "после кодексной" эры... Ферет, твоя девушка настоящая шалава.
Primer punto después del Código de los Muchachos Ferret, está claro que tu novia es una prostituta.
Шалава и сука, Рик. И как оказалось, Жаклин и та, и та.
Es una loca y una puta, E. Y, según resulta Jacqueline era las dos cosas.
Блудница, шалава и шлюха.
Una chica fácil, una puta y una perra.
Ну и шалава!
Qué basura!
- Я же говорил, что это сбрендившая шалава.
- Te dije que era una perra loca.
Шалава! Проваливай!
¡ Puta, huye!
Шалава.
Perra.
Полумужик и мёртвая шалава.
Un medio-hombre y una prostituta muerta.
Если нами действительно управляет ненасытная шалава с гигантской мандой, мы имеем право об этом знать
Debemos todos preguntarnos, si nuestra presidenta es una puta hambrienta busca penes con una enorme vagina.
Ты же называла меня красивым, шалава драная!
¡ Dijiste que yo era adorable, perra!
- Тогда давай быстрее, шалава!
- ¡ Empieza a hablar, zorra!
Все эта сука. Эта шалава, мать её, втянула меня во все это...
Esa maldita me engañó para que lo hiciera...
Тупая шалава, бля... Совсем... бля... Сначала натворят, потом караул кричат.
Estos retrasados siempre hacen lo mismo cuando la cagan.
Ты первая шалава за несколько лет, которая хоть как-то его оживила.
Eres la primera chica en años que me ha podido afilar el lápiz.
Какая шалава носит часы?
¿ Qué clase de skank ( la que lleva faldas muy cortas y mucho escote ) lleva un reloj?
Я его девушка ты глупая шалава!
¡ Soy su novia, tú, zorra asquerosa!
- Да, я сказал шалава.
- Sí, te dije "zorra."
- Пошла вон, шалава!
- ¡ Rómpete!
Игровой видео набор Тупая избалованная шлюха! Пусть все увидят, какая ты шалава!
Para que todos te vean la concha