English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шалаше

Шалаше traduction Espagnol

29 traduction parallèle
Богси, ты жил в этом шалаше? - Да.
- Boggsie, ¿ vivías en esa cabaña?
Мы можем разжечь его тут у шалашей.
Lo haremos aquí entre los refugios.
Не хочешь ли ты сказать, что мы проторчим в этом шалаше две недели?
No me digas que tenemos que estar dos semanas dentro de esto.
Скажете, что мы будем ночевать в моем шалаше?
Díganles a sus padres que lo haremos en mi jardín.
Скажем, что переночуем у тебя в шалаше. А ты своим скажи, что ночуешь у Тедди.
Nosotros diremos que acamparemos en tu jardín y tú dirás que irás a dormir a la casa de Teddy.
Думаешь, жизнь с тобой - рай в шалаше? !
¿ Crees que es un día de campo vivir contigo?
Как Адам и Ева в шалаше, оплетенном виноградной лозой.
Como Adán y Eva.
Помню, однажды в шалаше, который мы построили в лесу, он попросил меня выйти за него замуж.
Me acuerdo de una vez que estábamos en la cabaña que habíamos construido en el bosque. Me pidió que nos casáramos.
- В шалаше
- En una cabaña.
Как будто всю жизнь прожили в соломенном шалаше. Но теперь у нас есть настоящий дом.
Parece que hemos vivido en casas hechas de papel hasta ahora... y por fin ganamos un hogar con fundamentos reales.
В четверг у нас новоселье в шалаше, и...
El jueves inauguramos la cabaña y... ¿ Y...?
авиакомпания потеряла мой багаж, тут градусов 200 в тени, и меня поселили в каком-то шалаше.
Es horrible, la aerolínea ha perdido mi equipaje, hace como unos 200 grados a la sombra, y me han alojado en una especie de choza.
С милым и рай в шалаше.
Me encantaría hasta estar en un iglú contigo.
Сначала в шалаше, а потом... в той теплице.
Primero en la estación de bombeo y luego... En el invernadero.
И даже если нам придется жить в шалаше у речки, пока мы вместе, меня это устраивает.
Si terminamos viviendo en una tienda de campaña junto al riachuelo, siempre que estemos juntos, va a estar bien.
Ширли, ты помнишь, что купила за 54 доллара в Шалаше Любви?
Shirley, ¿ recuerdas qué es lo que compraste por cincuenta y cuatro dólares en el Love Hut?
Коулсон нашел какие-нибудь доказательства, что мальчики были в шалаше Эванса?
¿ Coulson encontró pruebas de que habían estado en la choza de Evans?
Мы даже могли бы жить в шалаше, и мне было бы всё равно.
Podríamos vivir en una chabola, y no me importaría.
Он уже не тот мальчик, который играл в шалаше в нашем доме.
No es el mismo chico que solía sentarse en nuestra sala de estar a jugar
И обещаю, как только развяжемся, я устрою тебе настоящий медовый месяц где только пожелаешь. Ну что ты, с милым рай и в шалаше.
Y te prometo que una vez que pasemos esto, tendrás una luna de miel apropiada allí donde quieras ir.
Мы полгода провели в шалаше, питаясь одними объедками.
Nos pasamos seis meses trabajando muy duro y viviendo de migajas.
Это подарок от тайного Санты на прошлое Рождество. Итак, вы были в своем шалаше.
Fue un regalo de mi Papá Noel secreto la última Navidad.
Она любила перемещать нас в разные тела, объединять нашу семью в каком-то шалаше крайне неблагополучной ведьмы.
Preferiría meternos a todos en cuerpos nuevos, para reunir a toda la familia en un aquelarre raro de brujas extremadamente disfuncionales.
Будем жить в шалаше с одной спальней.
Vivamos en una choza de una habitación.
С милым рай в шалаше.
Viviría en una zanja si fuera contigo.
"С милым рай и в шалаше!" "В ШАЛАШЕ!"
¿ "ENTIENDES" LO QUE DIGO?
Оу, рак сожрал ее заживо и она умерла в одиночестве... в шалаше... без единого друга.
El cáncer se la comió viva, y murió sola en un refugio sin un amigo en el mundo.
Я бы жила с тобой в шалаше, главное, чтобы ты был счастлив.
Viviría en una caja de zapatos contigo si eso te hace feliz.
Я думаю, ты хотела сказать, что жила бы со мной в шалаше, если бы туда все так же доставляли тайскую еду.
Creo que quisiste decir que vivirías en una caja de zapatos siempre y cuando el lugar tailandés entregue comida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]