English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шальная

Шальная traduction Espagnol

51 traduction parallèle
- Шальная пуля.
- Una bala perdida.
Они называются "Шальная выходка".
Se llama Escapada.
Шальная пуля...
Una bala perdida...
Шальная пуля никого не жалеет.
- Las balas se disparan solas.
Та шальная пуля отбила рикошетом, Ранив Кеннеди и Коннели семь раз.
Además, dicen que una bala loca zigzagueó por todas partes y le dio a Kennedy y a Connally siete veces.
Слова Доктора Мартина Лютера Кинга, сказанные в марте 63-го в Вашингтоне, прекрасно выражают наши чувства : "шальная пуля убийцы нанесла нам страшный удар".
Lo que el Dr. Martin Luther King llamó su bello sueño, expresado dramáticamente en Washington en 1963 se hizo pedazos esta noche en Memphis, Tennessee con la bala de un asesino.
Так что даже если в тебя попадёт шальная пуля..
Aunque recibieras una bala perdida...
Когда шальная кара небесная будет пролетать мимо... да низвергнется она на тебя.
"Cuando pase el castigo divino serás aplastado por él".
Фрейзер, у меня появилась шальная мысль.
Tuve esta loca idea, Frasier.
Его убила шальная пуля.
Lo hirió una bala perdida.
Прости, Стив, но я шальная чика.
Lo siento Steve, pero soy una chica alocada
"A crazy little thing called love". ( Эта шальная штука - любовь )
"Una loca cosita llamada amor".
Одна шальная пуля, хотя бьl одна царапинка, и она потеряет всякую ценность.
Una bala perdida, un arañazo y ya no valdrá nada.
Возьмите его в первую же операцию, пусть его подстрелит... какая-нибудь шальная пуля или случайно кто-то из своих и все.
Métalo en la primera operación, que reciba un tiro una bala perdida, fuego amigo, y listo... -...
Хотя порой он как шальная пуля.
Sin embargo, un poco bala perdida.
Вот почему ты вечно такая шальная?
¿ Por que siempre las complicas las cosas?
Шальная бывшая подружка...
Una ex-novia de gatillo fácil...
Шальная бывшая подружка..
Una ex-novia de gatillo fácil...
- Это была шальная пуля.
- Fue una bala perdida.
Это была шальная пуля или... может быть...
Fue una bala perdida o... tal vez...
У нас тут предпоказ какого-то... "Шальная штучка любовь".
Tengo una proyección para algo llamado "Una loca cosita llamada amor".
Это была шальная пуля.
Fue una bala perdida.
Если бы шальная пуля...
Si esto hubiera recibido una bala perdida...
А шальная пуля попала в маму.
Y la madre es un daño colateral.
Это просто шальная мысль.
Es solo un pensamiento por ahora.
Зато шальная интрижка.
Fue suficiente para hacerte enamorar.
Может это была шальная пуля.
- Tal vez fue una bala perdida.
Пропан, электросварка. Шальная пуля?
Propano, bombonas. ¿ Una bala perdida?
- Да, да, временами он как шальная пуля.
Sí, puede ser un peligro.
А в меня попала шальная пуля?
¿ Me metí en medio de su enfrentamiento?
У меня новый взгляд на жизнь шальная беззаботность, которую отображает мое кредо : Нет рубашки и ботинок - нет проблем.
Tengo una nueva actitud en la vida una despreocupación que encarna el credo "Sin remera, sin zapatos, sin problemas".
Когда шальная пуля... забрала мою малышку...
Cuando esa bala perdida... llevé a mi niña...
Шальная пуля может найти его везде!
Y una bala puede encontrarlo en cualquier lugar.
- Шальная пуля?
- Una bala perdida?
Просто ему в голову взбрела шальная мысль глянуть, что творится на улице.
Solo que le pareció una buena idea salir para ver qué pasaba esta noche.
Да говорю же вам, шеф, у неё мать шальная, сёстры шальные, да и вообще, со всей их семейкой никакого сладу.
Le digo, jefe, su madre es salvaje, sus hermanas son salvajes, de hecho toda la familia está fuera de control.
Что? - Мам, ты шальная.
Qué?
Шальная пуля, в самом начале войны.
Una bala perdida, al principio de la guerra.
Шальная пуля.
Una bala directa...
Может тебя посещала шальная мысль, что твоя жена также много вкладывала в отношения с тобой пока ты тоже вкладывал в отношения с ней.
Piensa un poco en el hecho de que tu esposa también te estaba aguantando mientras la estabas soportando.
Ах ты шальная сука!
Eres una perra loca.
Шальная пуля стрелявшего.
Una bala perdida del tirador.
Но потом шальная пуля испортила блестящую карьеру.
Pero luego una bala truncó una gran carrera.
если девчушку сразит шальная пуля?
¿ no?
Его шальная пуля убила девочку.
Su bala perdida mató a una pequeña.
Вот щас снаряд сюда ляжет. Или пуля шальная тебя скосит в лоб.
O voy a recibir un tiro...
Шальная энергия ускорителя реактивировала мозг Гирдера... ну, во всяком случае, его части.
La energía desviada del acelerador reactivó el cerebro de Girder... bueno, una parte de él, como sea.
Он как шальная пуля.
Es un caso perdido.
Эта шальная сука и подожгла.
Esa pequeña zorra fue la que provocó el incendio.
Как выяснилось, это была шальная пуля из соседнего дома.
Pero resultó ser una bala perdida del vecino de la puerta de al lado.
Да нет, это просто шальная мысль.
No, fue un pensamiento fugaz

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]