Шантаж traduction Espagnol
623 traduction parallèle
- За шантаж.
- Chantaje.
- Шантаж?
- ¿ Chantaje?
- Но на самом деле это был не шантаж.
- Pero esto no fue un chantaje.
Срок за шантаж, мисс Грэм составляет от двух до десяти лет в исправительной колонии.
El chantaje implica, de dos a diez años de cárcel.
Это шантаж или что-то такое.
- Es chantaje o algo parecido.
Ведь это шантаж, вот что это такое.
Pero eso es ni más ni menos que un chantaje.
Шантаж, да?
Chantaje, ¿ eh?
Это шантаж. Простой шантаж.
Esto es pura y sencillamente chantaje.
Шантаж не бывает таким уж простым.
El chantaje no es puro ni sencillo.
Позвольте вам заметить Фэвел, шантаж - не лучший способ заработать.
Debo decir, Favell, que el chantaje no es una buena profesión.
Шантаж?
¿ Un chantaje?
Отсидела три месяца за магазинную кражу, год за шантаж и вымогательство. Настоящее имя - Клара Петерс.
Su verdadero nombre es Clara Peters.
Думаю, это называется шантаж.
Creo que se llama chantaje. ¿ Sí?
Что за сделка, шантаж?
¿ Qué es? ¿ Un chantaje?
Вам не приходило в голову, что шантаж может быть опасным?
¿ No se le ha ocurrido pensar que el chantaje puede ser peligroso?
я молода, мне нравиться ходить по магазинам и театрам однако, если хотите ваши действия могут быть рассмотрены как шантаж мои действия?
Soy joven, me gusta ir de compras y al teatro. Pero si sus acciones conducen al chantaje... No puede asustarme como hizo con mi madre.
шантаж?
¿ Chantaje?
А это шантаж...
Eso se Ilama chantaje.
Это шантаж, только если ты настолько глупа, что попадешься.
sólo podría llamarse chantaje, pequeña, si tú te dejases coger.
Ждёте, чтобы подлый шантажист,... сбросил маску и начал свой шантаж.
¿ Esperando a que el despreciable chantajista se quite su máscara?
Это даёт нам первую ниточку, как Корво мог держать её... шантаж.
Esto nos da la primera pista del control de Korvo sobre ella.
Вы знаете, что за шантаж положен срок?
¿ Sabe cuál es la pena por chantaje?
Шантаж из-за нескольких долларов?
¿ Chantaje sólo por unos pocos dólares?
- Что это за шантаж? Молодой человек...
- ¿ Qué tipo de encerrona es esta?
Я пытаюсь определить, не был ли шантаж Вилетта основан на его знании не только об одной ночи в его беседке, но и продолжающихся запретных.
Intento descubrir si el chantaje se basó en el conocimiento no meramente de una noche sino también en un continuo, ilícito- -
Тогда, что - шантаж?
¿ Qué era entonces? ¿ Una estafa?
Это называется "шантаж"!
Se llama "chantaje".
Это гнусный шантаж.
Es un chantaje infame.
Шантаж!
¡ Eso es chantaje!
Всё равно это шантаж.
Aún así, es chantaje.
Сделала что? Наглый шантаж и слезы.
¿ Por qué?
Это шантаж!
No nos diga eso...
И тогда это письмо станет средством - опустим слово "шантаж" - скажем, давления?
Y ese día, la carta, podría transformarse en un medio para... Evitemos la palabra chantaje... Diremos, un medio de presión...
Если я пойду на уступки, станет ясно, что я его боюсь - вот тогда и начнется настоящий шантаж.
Si cedo y muestro que tengo miedo, ahí comenzará el verdadero chantaje.
антаж! Чистой воды шантаж!
Chantaje, puro y simple chantaje.
Так это шантаж.
Así que es un chantaje.
К чему этот шантаж?
¿ Por qué el chantaje?
И я думаю, что он станет им. Не так ли, Алджернон? Это шантаж!
Aquí estamos, este pedazo de cabello y este disco serán pruebas suficientes en caso de que el Coronel no nos crea.
Весь шантаж, знаешь, похоже, Рошо хотел оградить кого-то от скандала. Защитить женщину.
Había un aire de chantaje, como si con el escándalo, Roscio quisiera librarse de alguien, proteger a una mujer.
Это шантаж!
- Es chantaje.
У меня выхода нет, сложное положение, в которое я попал, заставляет пойти на этот шантаж.
Bien, me veo obligado a ceder ante este chantaje.
Уже начинается шантаж.
Ya empieza el chantaje.
- Ну при чем здесь шантаж?
- ¿ Qué chantaje?
- Да. Шантаж на чувствах!
- El chantaje emocional.
Похоже на шантаж. Точно.
- Esto puede parecer un chantaje.
Не поддавайтесь на шантаж!
¡ No acepten el chantaje de los sindicatos!
Это шантаж.
Eso es chantaje.
Я хотел бы напомнить Вам что шантаж все еще незаконен.
Le recuerdo que el chantaje sigue siendo un delito.
Катрин никогда не подастся на этот шантаж.
Catherine nunca tendría renunciado a este chantaje.
Шантаж.
- Chantaje.
Это уже шантаж.
Esto es una extorsión.