Шато traduction Espagnol
265 traduction parallèle
Что если прокатиться на машине по Шато?
¿ Le gustaría ir en coche por el país de los castillos?
Он служит в шато, а я в Париже.
El trabaja en la Colinière y yo aquí en París.
Его охоты, шато, механические птицы!
Con su caza, su castillo y sus pájaros mecánicos...
Конечно, но с еще большей радостью я бы служил в шато.
Sí, pero preferiría trabajar en el castillo.
В шато он оставит меня в покое.
En el castillo, me tendría que dejar en paz.
Нет. Сделаете это в шато.
No, en el castillo.
Не в шато.
No, al castillo no.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Mañana nos iremos lamentando la muerte de ese gran amigo. Ese compañero incomparable que supo hacernos olvidar que era famoso.
Шато 28.
Château 28.
- Шато 28.
- Château 28.
Вечером они подошли к дверям ресторана "Шато-Лорье" Они зашли в ресторан поужинать и отдохнуть.
Se citaron a la puerta del "Chateau Laurier"... para salir a cenar y a divertirse.
Его яхта, самолёт, шато... Всё было заложено
Su yate, su avión y sus castillos estaban hipotecados.
Пусть отправляются в Шато д'Эгль.
Envíelos al Château de I'Aigle.
Нам нельзя назад в Шато.
No podemos volver a casa.
А мне "Шато-бриан", с кровью.
Yo quiero un filete. - Poco hecho.
Немедленно приезжай на рю дю Шато, 26.
Vengan inmediatamente a Rue du Chateau 26.
Ну что? Шато?
Así es, señor.
Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур.
Vienes a casa cada noche apestando a Chateau La Tour.
"Шато" 1960-го года...
" Chateau de 1960.
Беспокоят из клиники Шато в Нейли.
Clínica du Château.
Это - "Шато Ла Консельян" 38-го года.
Es un Chateau La Conseillante del'38.
Ты идёшь на остров Сен-Луи, затем - на улицу Вожирар, направляешься к отелю Перер, к Шато-Ландон.
Te internas en la isla de Saint-Louis, tomas la calle de Vaugirard, vas hacia Pereire, hacia Chateau-Landon.
У меня есть автомобиль, корзинка земляники и бутылка "Шато-Перигей", которого вы никогда не пробовали, потому не притворяйтесь.
Fuera tengo un automóvil, una cesta de fresas y... una botella de Chateau Payraguey que es un vino que ya conoces, así que no finjas.
Кто просил тебя заказывать ящик "Шато Лафитт-Ротшильда"?
¿ Quién le dijo que pidiera una caja de Chateau Lafitte Rothschild?
Ну, так что насчёт "Шато Лафитт"?
¿ Qué me dice de ese Chateau Lafitte?
Хотел купить моё "Шато Лафитт".
Quería comprarme alguna botella de Chateau Lafitte.
Так, шесть бутылок Шато-Латур 45 года.
Sí, seis botellas de Château Latour del 45.
Недавно я был в переулке за рестораном "Оhаt Qui Ресhе", и нашел несколько пустых бутылок, включая это редкое Шато Пишон Лаланд.
El otro día estaba en el callejón detrás de Chat Qui Pêche... y encontré unas botellas vacías... incluyendo este particular Chateau Pichon Lalande.
Не говоря о дегустациях, поездках на виноградники и обедах в Шато-Плонк.
Por no hablar de las catas de vinos, viajes al viñedo y las comilonas en Château Plonk.
"Шато Марко"!
Chateau Marco!
Я знала что у тебя на уме из-за того как... ты все подливал мне "Шато Марго".
Yo sabía lo que te rondaba porque no parabas de servirme Château Margaux.
А это шато 68-го года должно подаваться охлажденным!
Y el Chateau LeBlanc se sirve frío.
У меня в погребе есть небольшая бутылочка Шато Лафит как раз для такого случая.
Oh, tengo una polvorienta botella de Chateau Lafitte en el sótano esperando por una ocasión como ésta.
Я направлялся в свой шато ( замок ).
Debo irme a mi chateau.
огромная отбивная из ягненка с э-э... диким рисом и бокал "Шато Лафит Ротшильд" 2296 года... в настоящем баре Сандрин.
Cordero asado... con una guarnición de arroz y un Chateau Lafite Rothschild de 2296... en el restaurante Sandrine's.
Оглянувшись, я увидел как принесённое мною "Шато О-Брион" 81-го года было вылито в общую чашу, заполненную сангрией резаными фруктами и эротическими кубиками льда.
Vi que el Chateau Hau-Brion del'81 que había traído lo vertían en un bowl de sangría fruta enlatada y cubos de hielo eróticos.
Вам как раз не хватало денег на бутылку вашего обожаемого "Шато Как-то-Там".
No tenía suficiente para una botella de su preciado Chateau.
Я уже отложил на вечер бутылочку чудесного "Шато Бешевель".
Ya reservé una fina botella de Chateau Beychevelle.
... 57-го года Шато Пар Тэй и 66-го года Грозовой Шевитц.
Chateau La juerga del año 57 y el Gran Curdela del año 66.
Да, я принесла бутылку "Шато марго".
- Traje una botella de Chateau Margaux.
О, Боже, папа, это же "Шато Петрюс" 1945-го года.
Dios mío, papá, es un Chateau Petrus de 1945.
Ну, папа, "Шато Петрюс" наряду с первыми "Крю Бордо"... Нет, нет...
Bueno, papá, el Chateau Petrus es un Bordeaux de excelente cosecha...
Если так ты будешь счастлив, Фергюсон давай пошлём ему бутылочку "Шато Бельвю".
Si te hace feliz, Ferguson, enviémosle una botella de Chateau Beliveau.
Шато Д'Иквем.
Chateau d'Yquem.
И запивать всё это ты будешь Шато Петрюс урожая'87 года.
Bebe un Petrus'87.
Он сказал, что видел в твоей квартире несколько бутылок Шато О-Брион 1961-го года.
Él me dijo que vio varias botellas de Câteau Haut Brion del? 61 en tu casa
Бутылку "Шато Шеваль Бланк" 1997 года.
Tomaremos una botella de Chateau Cheval Blanc del 97.
Значит, Шатойский район, южнее Итум-Кали, 34й квадрат.
La región de Shatoi, al sur de Itum-Kali, coordenada 34.
"Шато Фут", девяностого года.
Chauteau Foutre, del 90.
Ты имеешь в виду Медок, Шато Пишон Лаланд 1980 года?
¿ Cuál es la historia de este vino?
Шато Шиваль Блан.
- Chateau Cheval Blanc.