Шахтерами traduction Espagnol
27 traduction parallèle
Мой отец и все мои братья были шахтерами и гордились своим делом.
Mi padre y mis hermanos eran mineros y estaban orgullosos de su oficio.
М-р Спок, свяжитесь с шахтерами на Ригеле-12.
Señor Spock, ¿ puede contactar a Rigel XII?
Ох, знаешь — все эти дела с шахтерами и колонистами.
Oh, ya sabes, todo el asunto con los mineros y los colonos.
- Вот что случилось с теми бедными шахтерами.
- Eso es lo que le sucedió a los pobres mineros.
Ну, э... мы можем поговорить с моим капитаном, и, возможно, она сможет договориться с шахтерами, э, заставить их согласиться дать вам остаться.
Bueno podríamos hablar con mi Capitán y ella puede negociar con los mineros para convencerlos de que nos dejen quedarnos aquí.
С чего это он живет вместе с шестью шахтерами?
¿ Qué hace viviendo con seis mineros?
Мы знаем, что этот гребаный подонок разрабатывает ограбление с шахтерами,
Conocemos como opera la banda con los mineros en un asalto
Но теперь, со всеми этими профсоюзами, с шахтерами, постоянно ноющими о том, что им недостаточно платят и что условия труда недостаточно безопасны...
Pero, eh, ahora con los sindicatos y los trabajadores quejándose porque no se les paga lo suficiente y porque nunca están lo suficientemente seguros y todo...
Где он был встречен погашенными фонарями, поднятыми безработными шахтерами.
Donde fue recibido por un arco de lámparas de aceite sin luz, sostenidas en alto por mineros sin trabajo. Usted lee el "Daily Mail".
Поделитесь деньгами с шахтерами.
Métete la mano en los bolsillos por los mineros.
Концерт "Шахты и извращенцы" организован лондонской группой "Лесбиянки и геи с шахтерами".
Minas y pervertidos está siendo organizado... por el grupo lesbianas y hombres gays de Londres apoyan a los mineros ".
Так проходили недели с шахтерами на золотых рудниках Сьерра Пелада.
Como las semanas que pasó con mineros en las minas de oro de Sierra Pelada.
Возможно, вы обо мне этого не знаете, Холлис, но мой отец, как и дед, они были потомственными шахтерами.
Puede que no sepas esto de mí, Hollis, pero mi padre era un minero de carbón, como su padre y su abuelo y su tatarabuelo también.
Но вместо отдыха в Атлантик-Сити с тобой,.. ... я провела его рядом с заваленными шахтёрами.
En vez de pasar 2 semanas con mi novio en Atlantic City lo pasé en una mina de carbón con John kruptzky.
Репортёры часто прикидываются шахтёрами, учителями и хулиганами.
Otros muchos periodistas, hicieron lo mismo, disimularon.
Ожидаем дальнейшие сложности с шахтерами.
Esperamos más dificultades con los mineros.
Теряем связь с шахтерами, сэр.
Perdemos comunicación con los mineros, señor.
Всё ты со своими друзьями-шахтёрами.
Tú y tus amigos mineros.
Они были населены шахтерами.
Eran habitados por leñadores que hacían carbón vegetal.
- Не всегда. Вы же слышали об этом ЧП с шахтёрами?
¿ Ustedes se enteraron de todo ese desastre de la mina?
Сыновьям шахтёров положено становиться шахтёрами.
Los hijos de los mineros deben ser mineros.
Ты не думала, вдруг местным покажется странным то, что ты разговариваешь с шахтёрами?
Si la gente del pueblo te ve hablando con los mineros, pudiera ser extraño, ¿ no crees?
Начиная от ковбоев на востоке и заканчивая чумазыми шахтёрами на юге.
Desde los vaqueros del este a los mineros mugrientos del sur.
Наёмники передумали, они с шахтёрами!
¡ Los mercenarios han cambiado de capa, ahora están con los mineros!
Ты сказала МикЕи дали тебе премию за сделку с шахтёрами.
Dijiste que esos tipos de Mikkei te dieron una buena prima por organizar aquel acuerdo minero.
Там, на планете с шахтёрами. Потом попёрся спасать робота.
Allá en el planeta con aquellos mineros, luego saliendo al exterior para salvar al robot.
На самом деле, хотя я преподаю в университете и возглавляю оппозиционную партию, я ещё и владею телекоммуникационной монополией и самой популярной футбольной командой, "Тбилимскими бокситовыми шахтёрами".
Aunque doy clases en la universidad y lidero la oposición controlo el monopolio de la telecomunicación y soy dueño del principal equipo de fútbol el Mineros de Bauxita de Tiblisi.