Швецию traduction Espagnol
117 traduction parallèle
О, я в прошлом году на две недели ездил в отпуск в Швецию.
- Pasé dos semanas allí.
Да, дорога была нелегка. Опасибо, что прислали за мной в Швецию самолёт.
Sí, el viaje fue un poco agitado... pero estoy muy contento de que haya enviado el avión a Suecia.
В четверг в Швецию летит самолёт, я закажу место.
Hay un avión que parte el jueves para Suecia. - Le haré una reserva.
К тебе домой, в Швецию?
¿ A tu casa de Suecia?
Добро пожаловать в Швецию.
Bienvenido de nuevo a Suecia.
Если тебе не нравится, что дают в этой стране, уезжай в свою Швецию.
¡ Vuelve a Suecia si no estás a gusto!
Давай, плыви в Швецию, ты, сын развратника.
¡ Vuelve a Suecia!
Они оставались здесь или уезжали в Швецию.
Algunos consiguieron quedarse por aqui o irse a Suecia.
Вы отрицаете, что Ваши два письма в Швецию перехваченные нами содержали сообщения врагам о нашей католической провинции?
¿ Negáis que sus últimas dos misivas enviadas a la corte sueca las cuales hemos interceptado dan al enemigo importantes informaciones sobre nuestra provincia católica?
Когда мне было 17, я убежал из дома и сел на пароход в Швецию.
Luego, a los 17 me escapé de casa y me subí en un barco a vapor rumbo a Suecia.
Они посылают меня в Швецию!
¡ Me envian a Suecia!
Я даже в Швецию её возила.
Al final fuimos a Suecia.
Исходя из этого убеждения, мы пригласили в Швецию Ясира Арафата.
Porque tenemos esta convicción hemos invitado a Suecia a Yasser Arafat.
Так Вы приехали в Швецию на год? Где Вы остановились?
¿ Entonces estará en Suecia por un año?
Скоро будешь ездить в Швецию, что бы купить сигареты подешевле.
Pronto estarás viajando a Suecia para comprar cigarrillos baratos.
Сценарий основан на рассказе Николь Вердье,... но я перенес действие в Швецию конца прошлого века.
El guión se basa en un cuento de Nicole Verdier. La esencia del cuento. La he situado en la Suecia de principios de siglo.
А я думал, они поехали в Швецию.
¿ No están en Suecia?
- Слушай, а поехали в Швецию? .. - Чего?
- Vámonos a Suecia.
Я так рад, что ты едешь со мной в Швецию.
Estoy tan contento de que vengas a Suecia.
- А я со своим парнем уезжаю в Швецию.
Me voy a Suecia mañana con mi novio.
Бабушка у меня заболела, и я перед отъездом в Швецию должен ее навестить.
Mi abuela está enferma, y tengo que visitarla antes de ir a Suecia.
Завтра он возвращается в Швецию.
Vuelve a Suecia mañana.
Он уезжает в Швецию.
Vuelve a Suecia.
Мы перенаправляем прибывающие самолёты в Швецию Но 32 рейса ожидают взлёта.
Estamos desviando los arribos a Suecia. Pero 32 vuelos esperan para despegar.
- И мы отправляемся в Швецию? - Да.
- ¿ Vamos a Suecia?
Меня пригласили на похороны в Швецию.
Yo fue invitado a un entierro en Suecia.
Я не думал, что поеду так далеко, в Швецию, - я ведь там теперь больше никого не знаю.
yo pienso que no deberia ir a Suecia. Son todos extranjeros para mí ahora.
Моя мама тебя жалеет, она говорит, что дети приезжают в Швецию, потому что их родители погибли на войне.
Mi madre se siente apesadumbrada por ti. Ella dice que los niños estan viniendo a Suecia, porque sus padres murieron en la guerra. ¿ El tuyo murió?
Какое загадочное совпадение! Ещё через три дня она уволилась с работы и вернулась в свою Швецию.
misteriosamente renunció tres días atrás y volvió a Suecia.
По словам Анны, её насильно отправили в Швецию, и не позволили побывать на похоронах Брайана.
Anna alega haber sido enviada a Suecia, e impedida de ir al funeral de Brian.
Я думаю, что поездка Миядзаки в Швецию была так же его первым визитом в Европу.
Creo que el viaje de Miyazaki a Suecia fue también su primer viaje a Europa.
- За Швецию.
- Por Suecia.
Но Марк не знает. Вдруг вы уедете в Швецию.
Mark no sabía si estarías en Suecia.
- Вы собирались в Швецию?
¿ Te ibas a Suecia?
Хосров бежал через горы в Турцию, а оттуда - в Швецию.
Khosrow huyó a Turquía y luego a Suecia.
- Вы переезжаете в Швецию?
- Entonces, ¿ te mudas a Suecia?
Я скоро переезжаю в Швецию вместе с сыном, еду к своему жениху, который живет в пригороде Стокгольма.
Me mudo a Suecia con mi hijo, para estar con mi prometido, que vive a las afueras de Estocolmo.
Мне нет смысла мотаться в Швецию и обратно.
No funcionará, conmigo yéndome una y otra vez a Suecia.
Я установил канал связи с Лондоном через Швецию.
He establecido una directa a Suecia y aún más para Londres.
- Поехали в Швецию со мной. - Я не могу.
¿ Irás a Suecia?
Тебе надо перебираться в Швецию.
Escúchame Max.
Тебе нужно в Швецию.
Vete a Suecia.
И она уезжает в Швецию в пятницу.
Ella se va a Suecia el viernes.
В Швецию?
¿ Suecia?
А я поеду в Швецию и разузнаю там об этом Лестадиусе. Ну, как?
Y yo me voy a Suecia y averiguar algo más acerca de este Laestadius.
В Швецию вернулась недавно.
Acabo de regresar a Suecia.
Поняв, что назад дороги нет, он сбежал в Швецию, где запросил политическое убежище.
Se dio cuenta entonces de que había quemado todos los puentes... y se marchó a Suecia, contactando con la policía... de Seguridad para solicitar asilo.
Он вечно собирал бутылки и банки, чтобы поехать в Швецию. Для чего?
Él siempre estaba recogiendo botellas y latas para un viaje a Suecia.
Добро пожаловать в Швецию, мистер Гэйлс.
Bienvenido a Suecia, Sr. Gales.
- Значит, мы не едем в Швецию?
- ¿ No vamos a Suecia?
- Пригласи ее в Швецию.
Invítala a Suecia.