Шепчутся traduction Espagnol
78 traduction parallèle
Они все шепчутся, и я уверена, что о ней!
¡ Todos murmuran y sé que es sobre ella!
Я послушаю, о чём шепчутся на базаре.
Oigo muchos susurros de los bazares.
Все в доме обращают на меня внимание... И шепчутся.
La gente se para delante de casa, murmurando.
Эй, о чем все шепчутся?
Hey, ¿ en qué andas metida?
( шепчутся ) Ну-ка, быстро все замолчали.
Oh, cállate, ¿ Quieres?
Слышу, как шепчутся слуги.
Oigo a los criados cuando susurran.
Они не шепчутся и не держат дистанцию!
- Ponga más ganas. Le guste o no, forma parte de esta misión.
Ты ужинаешь в ресторане или идешь в кино, а люди на тебя таращатся, указывают на тебя пальцем, шепчутся о тебе с друзьями, словно ты какой-то редкий экспонат.
Uno va a un restaurante, o al cine, o donde sea, y la gente te mira y te señala. Murmuran con sus amigos sobre ti, como si fueras un monstruo de feria.
Сидят в гостиной, шепчутся, а как только я войду, замолкают.
Se sientan en la sala y cuchichean y cuando llego yo, se callan.
- Они шепчутся.
- Estás susurrando.
Они шепчутся!
Están susurrando.
- Мэнди, в комнате все шепчутся о каком-то документе. - Да.
Un rumor en la sala de prensa sobre un documento...
Это было звёздным часом, я думаю, хотя мне также нравится заходить в помещение и слышать, как люди шепчутся и смеются надо мной, и потом нет ничего лучше, чем потянуться к последнему десерту и получить незапрашиваемый сексуальный совет от незнакомца.
Eso fue lo máximo, aunque también me gustó entrar a los salones y que la gente se riera de mí. Pero el colmo fue cuando agarré la gelatina y un extraño me dio consejos sexuales.
Но теперь мать должна спросить, потому что люди шепчутся.
Debido a que la gente está susurrando.
Они вечно шепчутся, когда я прохожу мимо, смотрят на меня косо.
Siempre murmuran cuando paso y me miran mal.
Все про это шепчутся у тебя за спиной.
Todos lo decían a tus espaldas.
Я их поддерживаю. А они шепчутся и пальцем показывают.
Las apoyo, y ellas susurran y me señalan.
Прислушавшись можно услышать, как души шепчутся.
Si escuchas con atención se oye a las almas hablar.
Взрослые думают, мы ничего не понимаем, и шепчутся с полицейскими на кухне.
Siempre creen que pueden ocultarnos cosas pero luego susurran con la policía en la cocina.
Вы не устали от коридоров и комнат, в которых люди только шепчутся?
¿ No está harto de esos pasillos y cuartos donde todos murmuran?
Всегда вижу, как они шепчутся в уголке.
Siempre les encuentro susurrando en una esquina.
Я видел, что они шепчутся.
Los vi susurrando.
Во дворце тоже об этом шепчутся.
También hay un rumor extendiéndose en el Palacio.
Ну, я слышал, как мама и Тиззи шепчутся.
Oí a mi mamá y Tizzy susurrando.
- Они шепчутся, Мейс.
- Están susurrando, Mace.
- Какого черта они шепчутся?
¿ Por qué demonios están susurrando?
В сенате все шепчутся o твoем... Слишкoм скopoм вoзвpащении.
La cámara del Senado está llena de susurros sobre tu prematuro retorno.
Я вижу, как они... пялятся на меня, шепчутся.
Puedo verlos... apuntando, murmurando, mirandome.
Это ужасно оскорбительно. Парни шепчутся за нашими спинами о том, как мы, девчонки, выглядим каждый день. Разве?
Eso es increíblemente agresivo.
Очевидно, это было величайшей любовной историей, учитывая то, как люди шепчутся вокруг нас.
Que fue, evidentemente, La mas grande historia de amor jamas contado Contando cuanta gente esta andando con cuidado a nuestro alrededor
ОНИ ШЕПЧУТСЯ Вы можете перестать говорить между собой?
¿ Ya no podemos hablarnos el uno al otro?
Я собираюсь показать им, что это не имеет значения, если они орут на меня или шепчутся за моей спиной. Они не смогут тронуть меня.
Voy a demostrarles que no importa si ellos están gritándome o susurrando a mis espaldas ellos no pueden tocarme.
Но когда о тебе шепчутся на алгебре, то вряд ли после этого попытаются тебя убить.
Pero cuando la gente susurra sobre ti en álgebra, es mucho menos probable que traten de matarte luego.
Они шепчутся между собой?
¿ Piensan acurrucarse juntos y susurrar?
Шепчутся, закрывают двери, переключают канал, если показывают "Эллен".
Susurrando, cerrando las puertas, cambiando el canal cuando empieza Ellen.
Но когда женщина пытается быть с двумя мужчинами, которых она любит, все недовольны и шепчутся.
Pero cuando una mujer intenta estar con dos hombres, de quienes está completamente enamorada... todos dudan.
О чем шепчутся?
¿ Qué es lo que cuchichean sobre ti?
Я скажу ей в лицо то, о чем шепчутся за ее спиной.
Voy decirle en la cara lo que todos comentan a sus espaldas.
Они там об этом шепчутся.
Hay rumores de esto por ahí.
Я не хочу слышать вы говорите. Не шепчутся.
¡ No quiero oír ni un susurro!
Люди за дверью, они шепчутся.
La gente detrás de las puertas susurra.
Они держатся за руки и романтически шепчутся весь вечер.
Toda la noche tomados de la mano y diciéndose secretos al oído.
Девочки шепчутся.
Las chicas están hablando.
Не то, чтобы я не знал, о чем они шепчутся.
No es como si no supiera lo que dicen.
Басс, я слышала, как твои люди шепчутся внизу.
Bass, escuché a tus hombres susurrando sobre eso abajo.
Люди уже шепчутся насчет меня.
La gente ya está hablando sobre mí.
Все давно шепчутся о нас по всей Италии.
Ya susurrando acerca de nosotros. A lo largo de Italia.
Обнимаются, ласкаются, шепчутся.
cuchichean.
[Полицейские, медсестра шепчутся] Думаю, это написано на латыни.
Creo que está escrito en latín.
Почему они шепчутся?
¿ Por qué murmuran?
Мне кажется, что люди шепчутся. Нет, всё... всё хорошо.
No, todo... todo está bien.