English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шерстяной

Шерстяной traduction Espagnol

50 traduction parallèle
Пару новых туфель и шерстяной свитер для Пикколо.
Un par de zapatos nuevos o un jersey para Piccolo.
Модель преобразуется в костюм из джерси и шерстяной ткани.
Que se convierte en un conjunto playero de punto de seda con lana.
Шерстяной костюм морской волны и красная блуза
Chaqueta de lana azul, blusa roja.
Не забудь надеть на ночь шерстяной пояс.
Acuérdate de echar la mantita de lana antes de ir a dormir.
Прежде чем надевать ему шерстяной чепчик, надень ему хлопковый!
Dame eso que está encima de la cómoda.
Сейчас мы тебя, шерстяной шар!
¡ Ahora te tenemos, bola de pelo!
Такса на ходулях, мерзкая вонючка в шерстяной попонке, чтобы никто от нее не задохнулся.
Un perro salchicha con zancos, el muy infeliz con su crin por camisa para que no ahogue a todos.
Мне надо проверить цену шерстяной шали.
Ropa de Ejercicios, necesito revisar el precio de una bufanda de lana.
Суровое мужественное лицо, шерстяной свитер, кудри сияющие на солнце, как золото.
Atractivo, con el suéter anudado a los hombros. Mechones rizados brillando al sol como el oro.
Поначалу, я решил съесть только половинку кислоты... но остальное я просыпал на рукав моей красной шерстяной рубашки.
Decidi comerme sólo la mitad del acido para empezar. Pero el resto se me cayó sobre la manga de mi camisa.
О, даже не пытайся презирать меня, мальчик в шерстяной одежде!
Ni siquiera lo intentes.
Я подкатил к нему симпатичный шерстяной клубок, тактично и вежливо.
Hice rodar una pequeña pelota hacia él, muy despacio.
Ты испугался шерстяной мочалки?
Le tienes miedo a una esponja de acero?
Я могу влезть в капсулу только в шерстяной рубахе.
No podría subirme con nada más pesado que mi camisa.
Тогда бы отпал этот шерстяной вопрос?
¿ Para que le mire quizás ese problema de pelo?
Ты очень много в ней ходишь, ага, в... в шерстяной шапке?
¿ Pasa algo abajo de eso? ¿ Bajo... bajo el gorro de lana?
Это шерстяной кашемир, импортированный из Лондона.
Este es puro cashmere importado de Londres. - Vale.
Они сделаны из замши, она один из видов шерстяной ткани.
Esta hecho de piel de ante, un tipo de lana tejida.
Винчестер Шерстяной базар
¡ Pollo asado! ¡ Pollo asado!
Когда я в последний раз его видел он был одет в красный шерстяной свитер.
La última vez que lo vi que llevaba puesto un sweater rojo de lana.
Одна часть меня хочет страстно трахаться с ним, другая часть хочет взять его домой, завернуть в шерстяной плед и накормить.
Una parte de mí quería follárselo, y otra parte quería llevárselo a casa, envolverlo con una manta y darle una estupenda comida.
Я рад, что захватил мой шерстяной шарф.
Yo sólo me alegro de tener mi bufanda de lana.
Мадмуазель, вам ночью никто не приносил белый шерстяной носок?
¿ Cuál es su nombre?
Это шерстяной свитер.
Es un abrigo de lana.
Ах ты, клубок шерстяной!
¡ Bola de pelo!
Чур, мой - большой шерстяной.
Yo me quedo con el gigante de lana.
Горе трусам, говорю я. Что ты там бормочешь, шерстяной мешок?
Saco de lana, ¿ qué estás refunfuñando ahí?
Боже, мне нравится твой... шерстяной... резиновые... ло...
Dios, me encantan tus- - Pantuflas botas- -
Вы много не нарасследуете в такой пёстрой толпе, одетым в синий шерстяной костюм с галстуком.
No vas a detectar mucho en una multitud tan rápido en un traje de lana azul y corbata.
Что ты там бормочешь, шерстяной мешок?
Eh, saco de lana, ¿ qué estás refunfuñando ahí?
У Мэри был барашек, Он на шаланде жил И шерстяной отросточек
Mary tiene un corderito lo guarda en una barcaza cuando Mary se sacó los pololos su polla lanuda creció.
- Шерстяной мамонт.
- Mamut lanudo. - El casillero del dolor.
Они могут разглядеть наши соски с 40 футов через шерстяной свитер, но не имеют понятия как выглядят наши кольца.
Pueden identificar nuestros pezones desde 40 millas a través de un jersey de lana, pero no tienen ni idea de cómo son nuestros anillos.
Я знал, что вечер обернется катастрофой, когда открыл дверь вот этой кислой физиономии и шерстяной водолазке
Sabía que esta noche sería un desastre cuando abriste la puerta con esa expresión amarga y el cuello alto de lana.
На тебе же шерстяной костюм!
¡ Llevas puesto un traje de lana!
И ешь ты его, укутавшись в шерстяной плед, дедуля?
¿ Y te lo comes con una manta de cuadros sobre las rodillas, abuelo?
♪ Мягкий котик, теплый котик ♪ ♪ Шерстяной комок ♪
# Suave gatito, tibio gatito, pequeña bola de pelo #
Но берёт с собой нож и один шерстяной носок.
Pero coge su cuchillo y un solo calcetín de lana.
Он даже взял с собой шерстяной носок... на случай, если нужно будет сохранить яйца тёплыми.
Incluso se hizo con un solo calcetín de lana... para el caso de que necesitara mantener los huevos calientes.
Больше похоже на запах внутри шерстяной шляпы.
Más bien como el interior de un sombrero de lana.
Носок шерстяной, грибок меховой, башка пудельная.
Almohadilla de brillo, puffball, cabeza de Poodle.
Ферг, почему бы тебе не принести мистеру Хэйлу шерстяной пиджак из моего офиса?
Ferg, ¿ por qué no vas a mi oficina y le das al Sr. Hale una chaqueta de lana?
Он обнимал такую миниатюрную фифу в розовой шерстяной шапочке. Такую хорошенькую.
Esta abrazando a una delgada, pequeña cosita, con un gorro de lana rosa y... muy guapa.
Шерстяной иглу?
¿ Iglú de lana?
"Кто знает, что значит для малыша видеть деревянные стены и ковры, чувствовать подлинные людские запахи, прикасаться к шерстяной, хлопковой или фланелевой ткани вместо накрахмаленной, белоснежной, с ароматом свежести". Многоточие.
"¿ Quién sabe qué significa para un recién nacido ver paredes de madera y pisos alfombrados oler verdaderos aromas humanos y sentir ropa de lana, algodón y franela en vez de blanco, almidonado, desodorizado" puntos suspensivos.
Я возьму парня в шерстяной шапке
Voy a tomar el individuo en el sombrero de lana.
И знаете, что я с ней сделал? Освежевал и сшил комплект из шерстяной жилетки и ботинок для моего солдатика.
Lo desollé e hice un chaleco y botas para mi muñeco G.I. Joe.
Он шерстяной, всё что было.
Es lo único que les quedaba.
Шерстяной шарик с надломленным духом способный лишь смотреть наружу, на мир, которым ему никогда не насладиться... но технически, он живет дольше!
No, es cierto. Saben cómo mover cosas a través de artículos no rastreables. Incluyendo, ( y sé que las mujeres odian oírlo ) los diamantes.
Шерстяной шарф?
¿ Como de lana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]