Шкатулке traduction Espagnol
101 traduction parallèle
Она все хранит в шкатулке, закрытой в гардеробной.
Ella tiene todo en un joyero bajo llave en su vestidor.
Для верности, чтобы этого не случилось... Принеси мне ее сердце вот в этой шкатулке!
Pero para estar doblemente segura... de que no fallarás, tráeme de regreso su corazón... en esto.
- думаю, он в шкатулке. - Хорошо.
Lo tiene en la gaveta de sus bagatelas.
Объясни мне, как медаль за чистописание... Оказалась спрятанной под выстилкой в твоей шкатулке?
¿ Quién la puso bajo el tapiz de la gaveta de tus bagatelas?
Что делает медаль Клода Деигла в твоей шкатулке?
¿ Qué hacía la medalla de Claude en la gaveta de tus cosas?
- Он до сих пор стоит на твоей шкатулке.
- Está sobre la gaveta de tus bagatelas.
Я бы хранила землю в хрустальной шкатулке, усыпанной топазами, пропитанную его кровью...
En una custodia de cristal y topacios... pondría en la tierra empapada con su sangre.
Почему его нет в шкатулке?
¿ No está en tu caja?
Он лежит в шкатулке.
Está en una cajita.
Это - самое ранее из дошедших до нас изображений распятия Христа. Оно было сделано на шкатулке из слоновой кости в Галлии около 400-го года до н.э.
Esta es la primera representación conocida de la crucifixión, tallada sobre marfil, en Galia, sobre el año 400 d.C.
Драгоценности для первого вечера лучше носить в отдельной шкатулке.
Es el lacayo jefe, así que cuidado con dónde pone las manos.
Он был в шкатулке с украшениями на столике у кровати,.. ... но утром он пропал.
Estaba ahí en la mesita de luz y sin embargo esta mañana, desapareció.
Говорят, он в шкатулке на тумбочке. Или кишка тонка?
Está en una caja en la mesilla de noche. ¿ O te da miedo?
- Он держал её в чёрной шкатулке.
- Estaba en una caja negra de joyas.
Моя мать знала, что я покуриваю травку она прибегала ко всяким хитростям что бы заставить меня бросить у неё была травка в шкатулке для украшений я понемножку её оттуда таскал подкладывая орегано.
Una vez mi mamá supo que fumaba marihuana. Probó todos los ángulos sicológicos para que me detuviera. Ella tenía algo de marihuana en su gaveta de joyas yo me escabullía todo el tiempo y tomaba un poco de vez en cuando y lo reemplazaba con orégano.
Она лежала в шкатулке в швейном ателье в Санкт-Петербурге.
La ley de los monstruos en el Syateljé granero, mientras que en San Petersburgo.
( МУЗЫКА ИГРАЕТ В ШКАТУЛКЕ )
( SUENA LA CAJA DE MÚSICA )
Омотри, Дэвид нашёл это в шкатулке дяди Родди.
David la encontró en la caja de mi tío Roddy.
Кое - кто знает о шкатулке вашего мужа.
- ¿ Por qué? Porque alguien que no debe, sabe lo de la caja.
Мисс Так, что в шкатулке?
¿ Miss Tuck, qué hay en la caja?
Пусть лучше полежит в шкатулке дома, чем на него будут мочиться на работе.
Preferiría tenerla en casa en el alhajero a que me la orinen en el trabajo.
Нет, я нашла это в ее шкатулке.
No, lo tomé de su cajita de joyas.
Я больше ничего не знаю о музыкальной шкатулке.
No sé nada más sobre la caja de música.
Откуда такое внезапное любопытство к музыкальной шкатулке?
¿ Por qué esa repentina curiosidad acerca de la caja de música?
Он говорит, что к этой шкатулке появился неожиданный интерес.
Dice que ha habido un repentino interés en la caja.
Дело не только в шкатулке.
Esto no es sólo por la caja.
Я связался со всеми, кто мог бы знать о проклятой музыкальной шкатулке.
He contactado a todos los que sabían o podrían saber sobre la maldita caja de música.
Неожиданно о музыкальной шкатулке стали болтать.
Repentinamente ha habido mucho ruido sobre la caja musical.
Алекс не хочет говорить мне о шкатулке, пока он на мне.
Alex no me hablará de la caja de música mientras la lleve puesta.
Офис агента Фаулера. Скажите ему, что у меня есть сведения о музыкальной шкатулке.
Dígale que tengo información sobre la caja de música que pidió.
Что такого особенного в этой шкатулке?
¿ Que tiene de especial esta caja?
Я сделал другую, потом еще одну, и к концу семестра, где-то на пятой шкатулке, я все-таки её сделал.
Hice otra, luego otra y al final del semestre ya iba por la quinta caja había construido esta cosa.
- О музыкальной шкатулке.
Tiene que ver con la caja.
Ты солгал мне о музыкальной шкатулке. Я знаю, что она до сих пор у тебя.
Me mentiste sobre la caja de música.
- О чем ты? - Флэшка в музыкальной шкатулке.
- ¡ La memoria está en la caja de música!
Если вы хотите, чтобы я сохранила ваш секрет насчет кражи этого петушка, расскажите, что вы знаете о музыкальной шкатулке, пропавшей из библиотеки.
Si quieren que guarde su secreto sobre el secuestro del Gallo Claudio díganme lo que saben de la caja de música que desapareció de la biblioteca.
На прошлой неделе она искала его в шкатулке для украшений, но оно пропало.
Vicky miró en su joyero la semana pasada, y ya había desaparecido.
Это ключ к шкатулке с настоящим черепом.
Esa es la llave de mi caja con la calavera real.
Думаю, видела его в шкатулке.
Creo que la vi en la caja.
Он закодировал чертёж антенны для приёма и спрятал его в музыкальной шкатулке.
Él codificó el diseño de la antena de auxilio en la caja de música.
В музыкальной шкатулке?
¿ Una caja de musica?
Вот что было зашифровано в музыкальной шкатулке.
Esto es lo que la caja de música codificaba.
Она слышала, что у Адлера есть какая-то информация о шкатулке.
- Creía que Adler tenía información.
Вот эту черную бусинку нашли в рабочей шкатулке после смерти одной здешней женщины, которую считали ведьмой.
Esta cuenta negra de aquí, la encontraron, después de que muriera, en el costurero de una vecina que se decía que era la bruja del lugar.
Я их прятала в шкатулке с драгоценностями.
¿ Un regalo de tu marido?
Миниатюры были в этой шкатулке.
Éste es el estuche de las miniaturas.
Возьми его в шкатулке. Я не могу, сэр.
- Sáquelas de la caja.
Оно лежало в шкатулке десять лет.
Es demasiado.
Я подобрался к музыкальной шкатулке.
¿ Se supone que eso significa algo para mi?
Скажи мне, что ты знаешь о пропавшей шкатулке.
Dime lo que sabes acerca de la caja de música desaparecida.
В шкатулке для украшений?
¿ Joyero?