English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шкафом

Шкафом traduction Espagnol

81 traduction parallèle
За тем шкафом.
Detrás del armario aquel.
Ты с этим шкафом не сядешь.
¡ No vas a subir con todo este armario!
Пошли, поможешь мне со шкафом.
Ayúdame con el armario.
Это как со шкафом!
¡ Y lo mismo con el armario!
Санген, я пришел помочь со шкафом.
Sanguin, vengo por el armario.
Здесь за шкафом была еще одна кладовая. Уверен...
Hay un armario detrás de este mueble.
У нас был тайник за шкафом, в специальной нише.
Vamos a vivir en exilio.
Мы не разрешали ей пользоваться шкафом.
Ella no tenía acceso a este armario.
Его аресты связаны с сексуальной распущенностью, а не с платяным шкафом.
Fue por su conducta, no por su vestuario.
- Там рядом со шкафом...
En el armario están...
Теперь покажи нам, что за этим книжным шкафом.
Oslo.
Там был маленький кусочек пола, который они пропустили под шкафом.
Se dejaron este trozo de moho.
А я просто циничный парень из ВВС со шкафом, забитым журналами Нэшнл Джиографик.
Yo sólo soy un tipo cínico de la Fuerza Aérea con un armario lleno de National Geographics.
Всё пронизано иронией и пародиями, и манипуляции с кухонным шкафом пронизаны таким же чувством или мыслью, как у тех, кто верит в Бога, если угодно.
Todo es sobre ironía y la parodia. Y lo que hace con su alacena... está imbuido de mucho sentimiento o pensamiento... como si alguien creeyera en Dios, si lo desea.
Так, хранилище за стеной за книжным шкафом.
La bóveda está en la pared, tras el estante.
Письма лежат за кухонным шкафом.
Están todas en el armario de la cocina.
" между шкафом и кроватью.
" Entre el closet y la cama
В доме есть дверь, спрятанная за книжным шкафом.
Hay una puerta en su casa escondida tras un librero.
Вот это я называю шкафом.
Esto es lo que yo llamo un armario.
И хватит со шкафом, ладно?
Y basta de gabinete, ¿ de acuerdo?
Пожалуйста, осторожнее со шкафом. Он принадлежал моей бабушке. Осторожнее.
Por favor, tengan cuidado con eso, era de mi abuela, tengan cuidado.
А почему вы не спрашиваете, зачем мы хотим загородить дверь шкафом?
¿ No te preguntas por qué queremos ese armario frente a la puerta?
Зачем вы загораживаете дверь шкафом?
¿ Por qué poner el armario ahí?
Как вы думаете, зачем двум девушкам, двум, привлекательным девушкам, потребовалось загораживать дверь, тяжелым шкафом?
¿ Por qué crees que dos mujeres, dos mujeres atractivas... tienen que poner un pesado armario frente a su puerta?
Заприте дверь и загородите ее шкафом.
Pon llave a la puerta y coloca el armario frente a ella.
Если она увидит, что дверь не загорожена шкафом, то впадет в панику.
Le dará pánico si ve que no está ahí.
Что ты сделала с моим шкафом?
¿ Qué le hizo a mi armario?
И это они называют шкафом?
¿ A esto le llaman armario?
- Сейф за книжным шкафом.
Revisa detrás de la biblioteca.
Вряд ли она прячется тут под шкафом.
Dudo que esté escondida bajo los muebles.
Так что Драко делал с тем странным шкафом?
¿ Qué estaba haciendo Draco con ese armario raro?
И что с ним теперь? С тем шкафом, что в "Боргине и Бэрке"?
¿ Qué le pasó al de Borgin y Burke's?
Она в моей потайной комнате за книжным шкафом.
Está en mi cuarto secreto, detrás del librero.
Знаешь нишу за шкафом?
Oye, ¿ conoces ese espacio detrás del clóset?
Потом я нашёл пакетик оксикодона в тайнике за шкафом. Оксикодон.
Entonces hallé un bolsa de oxicodona en el compartimiento del clóset.
квартира с зелёной и желтой плиткой и встроенным книжным шкафом посередине.
El apartamento con azulejos verdes y amarillos y la estanteria construida en mitad del pasillo.
Открой дверь за шкафом.
Abre la puerta detrás del librero.
Два парня из Нюэл только что появились здесь с книжным шкафом от Мисс Вандервудсен
¿ Dos tipos de Newel han aparecido aquí con una estantería de parte de la Sra. Van Der Woodsen?
А тебе смешно, когда тебя называют Шкафом Купером?
¿ Te parece divertido cuando te llama la gente Cooper el del armario?
Кто зовёт меня Шкафом Купером?
¿ Quién dice que estoy en el armario?
Под шкафом Геральдо.
En el tocador de Geraldo.
Я запер дверь, подпёр её шкафом и спустился из окна по простыням.
Cerré la puerta, puse el ropero contra ella, y... usé mis sabanas para salir por la ventana,
Я прятался за шкафом весь день.
He estado escondiéndome en el espacio sobre el armario todo el día.
Райан, ты погребён под шкафом со своими скелетами, с говорящим псом, в подвале, которого может и не существовать на самом деле.
Ryan, estás enterrado bajo una caja de secretos con un perro que habla en un sótano que podría ni siquiera existir.
В библиотеке, за книжным шкафом.
¡ En la biblioteca, detrás de una estantería!
Я стоял перед шкафом, одеваясь, и понял, что у меня скопился внушительный гардероб.
Estaba parado en mi armario preparándome, y me di cuenta que he adquirido un armario impresionante.
"Меня пугает мой клон, что растет у меня под шкафом". "Я помылся ради моей подруги".
Me pone nervioso un clon que crece debajo de mi armario.
За шкафом. У меня охотничье ружье, несколько пистолетов.
Guardo unos rifles de caza, unas pistolas.
Дверь в кладовую за винным шкафом.
La despensa detrás del botellero.
И ты был бы лохматым болваном с полным шкафом глупых полосатых джемперов и идиотских рубашек в цветочек а ночью ты бы нудно рассказывал своим друзьям о силе тяжести, математике и паровых локомотивах.
Deberías tener que ser un imbécil peludo con el placard lleno de... Estúpidos suéteres a rayas e idiotas camisas floreadas... Y pasarte toda la noche junto a tus amigos hablando de...
У твоих ног, рядом со шкафом.
A tus pies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]