English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Школой

Школой traduction Espagnol

679 traduction parallèle
Кимура Такуя Сасаки Кодзиро : Савамура Икки столкнулся со школой Ёсиоки.
Miyamoto Musashi intenta tener una carrera de éxito a través de la espada... visitando primero el dojo de Yoshioka en Kyoto.
Более того она будет являться тренировочной школой, набодобие рыцарского ордена для политических лидеров.
Será una escuela, como una orden santa hermandad para líderes políticos
Она выиграла соревнования со школой Ричмонда. У нее есть голова на плечах.
Es muy inteligente, ganó un concurso contra otro instituto.
Каков он по сравнению с той школой, из которой вы ушли?
En comparación al instituto del que se fue.
её дом рядом со школой.
Su casa está enfrente de la escuela.
Она управляет школой для девочек.
Dirige una escuela... para señoritas.
А кто гордится твоей школой?
¿ Quién está orgulloso de tu escuela?
Я приходила сюда однажды со школой.
He venido aquí una vez con la escuela.
А что со школой, почему учиться не хочешь?
Bien. Escuela y lo típico... ¿ por qué no estudias?
В Аду со школой.
Al diablo con la escuela.
Вы живете над школой?
¿ Vive usted en la escuela?
Я проводил ночи перед школой, глядя на ваше окно.
He pasado horas y horas mirando hacia su ventana.
- Ты будушь жить рядом со школой?
¿ Vivirán cerca del colegio?
Даже не сомневаюсь. Он рядом со школой?
Seguro. ¿ Es cerca de la escuela?
- Ты же не живешь рядом со школой?
No vives cerca de esa escuela.
Я не думаю, что отряд убийц был хорошей школой юмора.
No creo que el Dto. de Homicidios sea una escuela de humorismo.
Мы скоро получим полный контроль над этой школой.
Tu y yo asumiremos pronto el control de esta escuela.
ОКей, встреть меня за школой в 10 часов.
- Bién, Nos Vemos Detras De La Escuela a Las 10 : 00 Am.
Чем, школой для танцев?
¿ Qué, renunciar a qué, la academia de baile?
Ну, конечно, мы с Мами будем управлять школой танцев.
Claro, Mamie y yo llevaremos la academia juntos.
- Что со школой?
- ¿ Qué pasa con la escuela?
Что с твоей школой?
¿ Y qué pasa con el colegio?
Если я еще раз увижу пса рядом с этой школой, я сделаю так, чтобы его усыпили!
¡ Si lo vuelvo a ver por aquí, cerca de la escuela, tendré que matarlo!
Чтоб покончить со школой,
A terminar los estudios
И он пел под школой в течение двух часов во время занятий.
Cantó durante dos horas en la calle.
Наш сын во Франции со школой на учебной экскурсии.
Nuestros hijos están en Francia en un viaje con el colegio.
- А что со школой карате?
- ¿ Y la academia de karate?
- Он будет ждать тебя перед школой.
- ¡ Me verá todo el mundo!
— Перед школой или за школой?
- ¿ En el frente o atrás de la escuela?
Я столкнулась со своим учителем прямо перед школой.
Me topé con mi profesor delante de la escuela.
Он подвергает опасности мою способность эффективно управлять школой.
Él pone en riesgo mi capacidad para dominar con eficacia el alumnado.
Мы связались с вашей школой.
Ya avisamos en su escuela.
- Вы себя школой называете?
- ¿ Y puede llamarse escuela?
Ну, я-то на самом деле себя школой не называю...
Bueno, en realidad no me llamo a mi mismo escuela, no.
Я уезжаю на неделю в Лодзь со школой.
Me voy a Lodz una semana con los de mi clase
Я должен всех сдать, извиниться перед школой и буду прощён.
Tengo que entregar a todos, disculparme con la escuela,... y seré perdonado.
Что со школой?
¿ Y la escuela?
А со школой как поступишь?
¿ Y su escuela?
Железные трубы перед школой могут быть опасны.
Las barandillas de hierro a Ia entrada del colegio... pueden provocar accidentes.
Вместе с обычной группой претендентов, представленных на рассмотрение школой Берд, из которых, обычно, около 2 / 3 будут приняты наверняка, Я добавляю одно имя, кого-то выдающегося, но не обремененного излишками средств ;
A las solicitudes de los estudiantes de Baird... de los que aceptan, a las 2 / 3 partes... suelo añadir otro nombre.
- Когда мы вернемся, мистер Траск выстроит нас перед всей школой.
Cuando volvamos, Trask nos va a llevar ante la asamblea general.
- Я вернулся, что бы извиниться, на следующее утро, перед школой и когда я подошел к её дому, вы уже были там.
Al otro día fui a disculparme antes de ir a la escuela y cuando llegué al edificio, ustedes estaban allí.
И когда он вернулся... он выступил перед всей школой, заверяя всех, как он теперь счастлив, когда наконец исцелился.
Cuando volvió le pusieron delante de todo el colegio y nos dijo lo contento que estaba de que le hubiesen curado.
Что не так со старой школой?
¿ Qué era lo malo de tu vieja escuela?
Важно, чтобы мы решили проблемы со школой.
Debemos resolver sus problemas con la escuela.
- Тогда еще не было проблем со школой.
- Antes de lo de la escuela.
Теперь Ральф еще и играет со мной в этой пьесе. Он ведь опозорит меня перед всей школой.
Ahora Ralph tiene que actuar conmigo y estoy segura de que me va a dejar en ridículo delante de toda la escuela.
Пэтти напивалась каждое утро перед школой.
Patty empezó a emborracharse por las mañanas antes de ir al instituto.
Кстати, я видел вас и Кейко этим утром рядом со школой. Вы разговаривали. Что-нибудь случилось?
Vi que hablaba con Keiko en la puerta de la escuela esta mañana. ¿ Sucede algo?
Я сыт по горло этой школой, Скиннер!
Ya tuve suficiente con esta escuela, Skinner.
Тюрьма была мне школой.
Me eduqué a mí mismo aquí adentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]