English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шляпник

Шляпник traduction Espagnol

95 traduction parallèle
- Какой особняк имеет шляпник!
- ¡ Qué mansión tiene el sombrerero!
Нет, я шляпник из Нима. Мадемуазель Розенблюм - моя помощница.
No, soy un sombrerero de Nimes, la Srta. Rosenblum es mi asociada.
Абсолютно сумасшедший. Безумен, как Шляпник.
Bastante loco, loco de remate.
О, какой сюрприз видеть вас, месье шляпник.
Es un placer verle por aquí, Sr. Sombrerero.
Добрый вечер, месье шляпник.
Vaya, el Sr. Sombrerero.
Шляпник был безумен.
El sombrerero estaba loco.
Давай уйдем отсюда. Однажды Спятивший Шляпник выйдет из шкафа и трахнет всех вас в задницу!
- ¡ Algún día el Sombrerero Loco saldrá del armario...
Нашёл бы уже нормальную работу, шляпник ёбаный!
Búscate un trabajo de verdad, cabrón de mierda.
Да, вероятно здесь должен быть шляпник.
Alguien debe de ser la persona de los sombreros.
И кстати, не "сумасшедший" Шляпник.
No el "Sombrerero Loco", a propósito.
Эта женщина была такой-же сумасшедшей, как и Шляпник.
Esa mujer estaba loca como una cabra.
Привет, Том. Ты Безумный шляпник?
¿ Eres el sombrerero loco?
Шляпник!
¡ Sombrerero!
Шляпник!
¿ Sombrerero?
Шляпник тeбe дoвepял!
¡ El Sombrerero confiaba en ti!
Шляпник нe cтaл бы пoпaдaть в плeн paди нe тoй Алиcы.
El Sombrerero no se dejaría coger por cualquier Alicia.
Шляпник.
Sombrerero.
Шляпник!
Sombrerero.
Шляпник и Mышь-coня.
Tenemos al Sombrerero y a una lirona.
- Шляпник. - Paзмep.
- Sombrerero.
Этo peaльнoe мecтo. И ты peaльный, и Шляпник тoжe.
Todo esto es real, igual que tú y el sombrerero.
Шляпник им мeшaeт!
¡ El Sombrerero está haciendo trampas!
Шляпник, тaк чeм жe вopoн пoxoж нa пиcьмeнный cтoл?
Dime, ¿ en qué se parecen un cuervo y un escritorio?
А ты безумен, как шляпник, твою мать.
Y estás tan loco como el maldito sombrerero.
"Шелковые тапочки", "Безумный Шляпник".
Media de Seda, Sombrerero Loco.
Отсюда Льюис Кэррол и взял выражение "Безумный шляпник"
De allí fue donde Lewis Carroll sacó el término "Sombrerero Loco".
Он выучил новый современный танец "Сумасшедший шляпник"
"y ha aprendido un nuevo baile contemporáneo llamado The mad hatter".
Я безумна, как шляпник.
Estoy loquísima.
Безумный Шляпник из "Алисы в Стране Чудес", это книга.
El Sombrerero Loco está en "Alicia en el País de las Maravillas", un libro.
И безумен, как шляпник.
Más loco que una cabra.
Например, Сумасшедший Шляпник основан на короне Короля Георга III, которая вызывает безумство.
Como el sombrerero loco que está basado en la corona del Rey George III, que causa locura.
Безумный Шляпник.
- El Sombrerero Loco.
Шляпник охотится за её деньгами.
El del sombrero está detrás de su dinero.
Ты безумна, как Шляпник.
Suenas tan loca como el sombrerero.
Как говорят, делает тебя возбуждённым как кролик, слепым как летучая мышь, сухим как кость, безумным как шляпник.
Según la tradición te pone tan caliente como una liebre, y ciego como un murciélago, seco como un hueso, loco como un sombrerero.
Шляпник... Его давненько не видели в Стране Чудес.
El Sombrerero lleva tiempo fuera del País de las Maravillas.
Помнишь когда Безумный Шляпник - -
¿ Recuerdas la vez en que el Sombrerero Loco...
" Я Безумный Шляпник, если заменить шляпы на задницы.
"Soy el sombrerero loco, si los sombreros fueran culos."
Держу пари, к 60, я стану таким же чокнутым, как чёртов шляпник.
Cuando tenga 60, apuesto a que estaré tan loco como el maldito sombrerero loco.
Безумный Шляпник?
¿ Mad Hatter?
Безумный Шляпник.
Mad Hatter.
Как шляпник.
Como un sombrerero.
Как бионический Шляпник!
¡ Biónico!
И чокнутой как Шляпник из страны чудес.
Y tan loca como una cabra.
Шляпник прошляпил.
El Sombrerero es el atolladero.
Шляпник?
¿ El Sombrerero?
Шляпник был вполне шляпен.
El Sombrerero estaba perfectamente sombrereril.
Шляпник, это - я.
Sombrerero, soy yo.
Я, Шляпник.
Sí, Sombrerero.
Безумный шляпник. Мне нужна ваша помощь.
Necesito tu ayuda.
Я сумасшедший как Шляпник!
¡ Loco como un zorro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]