Шокирован traduction Espagnol
282 traduction parallèle
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
Yo estaba un poco estupefacto porque no pensé que me veía como esa clase de persona.
Суд шокирован этим зрелищем. Подойди сюда и объясни.
La corte está conmocionada por esta visión.
Я очень шокирован.
Fue un golpe terrible.
- Шокирован?
- ¿ Sorprenderme?
Можете играть желваками, но мы оба знаем, что вы в отчаянии, а я совсем не шокирован.
Ahora, juega a ser valiente pero, en realidad, está desesperado. y eso no me sorprende nada.
Ты не был шокирован, когда говорил это моей бабушке.
No te avergonzó hablar de esto con la abuela.
Сначала он даже растерялся и сказал, что поговорит с дядей, но когдая передал ему слова дяди, он был шокирован.
Al principio parecía preocupado y dijo que lo discutiría con mi tío, pero cuando le conté las palabras de él, se aturdió.
И был шокирован тем, что прочел.
Y le impresionó mucho lo que leyó.
Ты шокирован?
¿ Estás escandalizado?
Я шокирован.
- ¡ Aún peor!
Ты шокирован?
- ¿ Te sorprende, Danseur?
- Я немного шокирован. Ты...
- Estoy shockeado... ¿ tú eres...?
Я хочу сказать, что был шокирован, увидев ее имя на этом ящике.
Cómo me impactó ver su nombre en este archivero.
Я был шокирован, вы можете мне поверить.
Pues, yo estaba muy asombrado, puedo decirles.
Ты будешь шокирован, если я скажу, что хочу жениться?
¿ Le sorprendería si me volviera a casar?
Я был шокирован, парализован.
Me quedé pasmado, hechizado.
- Ты знаешь, я был шокирован.
- Estoy desconcertado.
Механик сказал так же, что он был бледен, напуган и шокирован,
Dijo que estaba muy pálido. Parecía en estado de shock.
Конечно, это было невероятно, но я был так шокирован, увидев её мёртвой, что...
Por supuesto, era increíble... pero el choque de encontrarla muerta así...
я собрал их в старую банку из-под кофе, а когда проснулс € на следующее утро, был шокирован, ибо они увеличились в размере.
Las reunί y me las llevé... y cuando desperté al dίa siguiente... me sorprendί porque se habίan duplicado en tamaño.
Я тоже шокирован.
Estoy igual de asombrado.
Когда я увидел её, я был шокирован.
¡ Cuando la ví estaba muy sorprendido!
Фунт шокирован, но потом успокаивается, потому что голова вернулась на место.
Foont está impresionado, ahora que ella tiene cabeza.
Ты шокирован?
¿ Estas molesto?
- Ну, я шокирован, ошеломлён и совершенно поражён. Как тебе это?
Estoy chocado, aturdido y pasmado. ¿ Qué te parece?
Я шокирован и ошеломлен этим, но это так.
Esto me asusta y me sorprende tanto como a ti, pero así es.
Майор, должен сказать, я шокирован.
- Los atraparán en un segundo. - Puede que sí.
Когда Фил огорошила меня новостью, что я не отец нашей девочки... Я просто впал в ступор. Я был шокирован.
Cuando Phyllis me dijo... que no era el padre de mi hija... me quedé atónito, estupefacto.
Удивлён и шокирован видом мёртвой плоти?
¿ Vieron eso? ¿ lmpresionados por el poder del Necrocante?
За 15 лет практики я никогда не был так шокирован.
No me había escandalizado tanto en 15 años de litigio.
- Деленн, я так же шокирован тем, что происходит дома, как и ты.
- Me horroriza tanto como a ti, lo que pasa en casa.
Я шокирован.
Estoy consternado.
Шокирован и напуган.
Consternado y preocupado.
Джон начнет паниковать, подумает самое плохое а когда он узнает, он не будет слишком шокирован.
Se preocupará, luego tendrá pánico pensará lo peor, y cuando averigüe que es lo peor, no estará en shock.
Да. Занесите в протокол : "Я был бы шокирован, если бы ваше презрение ко мне наказало Санту Клауса".
Sería desalentador que por mi desacato, castigara a Santa Claus.
Он был слишком шокирован, чтобы говорить, но, вроде как, поверил мне.
Estaba muy impresionado como para hablar o realmente, de algún modo me creyó.
Я был шокирован, когда увидел её.
Me sorprendí al verla.
- Ты шокирован тем, что я такая большая шлюха?
- ¿ Te sorprende que sea una gran puta?
Сказать, что я глубоко шокирован твоим поступком, значит не сказать ничего.
Es poco decir que estoy impactado y sentido por lo que usted hizo.
Дафни, хочу, чтобы ты знала я полностью шокирован тем, что вчера произошло.
Daphne, quiero que sepas que estoy simplemente devastado por lo que pasó.
Он шокирован и опечален смертью своего коллеги.
Se encuentra triste por su muerte.
Я очень шокирован и рассержен этим поступком.
Esta traición me impresiona y me entristece.
Я был абсолютно шокирован.
y estoy completamente anonadado.
И предупреждаю, когда я впервые услышу об этом, я буду просто шокирован и объят ужасом.
cuando me entere por primera vez de esto, me quedare asombrado.
Я шокирован этим предложением.
Me indigna tu proposición.
Кронос был шокирован так же как и все, что Дэниел Джексон не человек.
Cronus estaba tan asombrado por el hecho de que Daniel Jackson no fuera humano como todos los demás.
Я был бы шокирован, если бы ты перестала это делать.
- Me horrorizaría que dejara de hacerlo, Carter.
Кто-нибудь ещё шокирован этой фотографией?
¿ Alguien más está impresionado con la foto?
- Ты шокирован?
- ¿ Te asombra?
Ну, я был шокирован.
Y cuál fue su reacción a aquello?
Я немного шокирован.
- Estoy un poco impactado.