English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шорох

Шорох traduction Espagnol

65 traduction parallèle
Что со мной? Теперь меняпугает каждый шорох.
¿ Qué me pasa, que todos los ruidos me aterran?
Надо приклеить к вентилятору полоски бумаги. Ночью это напоминает шорох листьев.
Debes descansar, ven después a la biblioteca.
Увы, наши голоса, когда мы шепчем друг другу... спокойные и невыразительные, как шелест ветра в сухой траве... или как шорох мыши, ступающей маленькими лапками на осколки битого стекла в подвале.
Alas, nuestras disecadas voces cuando susurramos juntos... son calmas y sin sentido como el viento en el pasto seco... o el pie de una rata sobre un vidrio roto en un seco sótano.
Я могу услышать шорох страниц, но не слышу, как движутся стрелки.
Oigo las páginas, pero no las agujas del reloj.
Как вдруг раздался шорох странный
Mientras cabeceaba somnoliento Oí como
Но вновь услышав шорох странный
- Eso es - Dije yo
Папа, по-моему, я слышал какой-то шорох в кустах.
Papá, he oído ruidos ahí fuera.
Шорох опавших листьев под ногами. Сок из надрезанных деревьев. И этот запах, что так нравился мне и не нравился другим - запах каучука.
El sonido de los pasos sobre las hojas muertas la savia manando de las heridas de los árboles y sobre todo, lo que más amaba yo y que los otros no :
Кажется, я слышу шорох в секции Джин Крупы.
Creo que escucho actividad en la sección de Gene Krupa.
И я услышала шорох снимаемой одежды.
Escuché el susurro de su ropa mientras se la quitaba.
- Шорох крыльев порхающих птиц.
- Murmullo de alas de flitterbirds.
Обожаю шорох мокрых покрышек.
Adoro el sonido de los neumáticos mojados.
Слышен шорох, будет утро скоро,
Alguien murmura y el farol se apaga
Я слышал шорох, наверное, это твоя мама.
He oído algo. ¿ Será tu madre?
Тут такой шорох навели после того... после того, что случилось
Esto ha sido un infierno aquí, con los de "Acción industrial" persiguiéndonos después de lo que te... después de lo que pasó.
Шум волн. Нежный шорох ночного моря.
sonido de las olas... este maravilloso sonido del mar en la noche.
Шорох песка
Los golpecitos en la arena
Я слышала шорох.
He oido algo.
Эти уши могут уловить малейший шорох.
Sus oídos captan el más leve crujido.
После нападения, меня напрягает каждый шорох...
Después de que nos atacaran, cada ruido que oigo...
Слышу - шорох в шкафу.
Escucho un ruido en el armario.
Под звёздным небом, одиноко, Под призрачный полночный шорох,
" Bajo la bóveda estrellada, un solitario atraviesa el silencio de medianoche.
И без устали бродить туда-сюда по проспектам под шорох падающих сухих листьев.
y vagará por los bulevares de arriba a abajo, inquietamente. mientras las hojas secas vuelan. "
В буйном исступленье, услышал шорох за ковром и с криком : "Крысы!", выхватив оружье, в своем бреду, не видя, убивает беднягу старика.
En su demencia, al oír algo tras el tapiz, desenfunda su arma, grita, "¡ Una rata, una rata!" y, en su frenética ilusión, mata al buen viejo escondido.
Вторая - звуковая сигнализация, воспринимающая любой шорох.
El segundo es un sensor de sonido. Detecta cualquier cosa más fuerte que un suspiro.
И воет тоскливо. А на каждый шорох из-под дверей кладет головку набок и прислушивается. Вдруг это я иду?
Con cada ruidito que oye en el corredor probablemente inclina la cabecita hacia el costado preguntándose cuándo entraré.
Пару лет назад, до того, как Дэнни начал наводить шорох на турнирах, перед чемпионатом Вегаса я купила ему упаковку "Fuschida".
Muy bien, mire, hace un par de años, antes de que Danny comenzara a hacer ruido en el Tour, le compré una caja de Fuschidas antes del abierto de Las Vegas.
Хм, нет, нет, но я слышал ее шорох наверху,
Um, no, no, pero la oí haciendo ruido en el piso de arriba.
Стая птиц, шорох в кустах, что угодно...
Una bandada de pájaros, una sombra en los arbustos, cualquier cosa.....
[шорох рации] Уилл!
¡ Will!
какой-то шорох.
Algún tipo de crujido.
Мне просто послышался какой-то шорох в зарослях.
Sólo pensé que había escuchado algo en el bosque.
Каждый шорох в ночи, я думала это он.
Cada ruido que oía por la noche, era él.
Я буду реабилитирована, но в данное время я действительно не хотела бы наводить шорох.
Seré exonerado. pero al mismo tiempo no estoy en una posicion para hacer ondas
Мы наведем адский шорох.
Vamos a causar tremendo revuelo.
По району шорох, что ты тут именинница. Не налягай на торт, а то ведь попа слипнется. Я знаю, ты не любишь на тусе понтоваться,
⪠Un pajarito me contó que eres la chica del cumpleaños ⪠⪠pero no comas demasiado pastel que tú quieres lanzar ⪠⪠dices que no quieres jugar al juego ⪠⪠solo déjalo caer, hermana, y apaga la llama âª
Отставить смех! Я вижу каждого шорох и слышу вас насквозь...
Debemos mantener nuestros ojos atentos y nuestros oídos despejados.
Ќаверное, шорох твоих шагов, мерцание твоей шерсти Ч это лишь плод моего воображени €.
Probablemente eso sólo hace que en mi pobre cabeza suenen sus pasos, el brillo de su pelaje.
Нет, шорох листьев.
No. Los crujidos.
Я услышал шорох.
Oí un crujido.
Я скрип в стропилах, шорох в дымоходе, маленькие отметины зубов в персике я Фруктовый Бэтмэн
Soy el chirrido de las vigas, el silbido de la chimenea, y las pequeñas marcas de dientes en el durazno. Soy el Hombre Murciélago de Fruta.
Слышишь, как открывается дверь, шорох шагов.
oirás la puerta abrirse, pasos.
И когда он уедет? ( шорох брошюры )
¿ Y cuando se va?
И я слышу тут каждый шорох.
Puedo oír cada sonido.
У нее есть любопытная соседка, которая звонит копам, если услышит тут малейший шорох.
Tiene una vecina metiche que llama a la policía al más ligero ruido.
Я услышал шорох и решил, что это просто какое-то животное.
Escuché este susurro y me imagino que era sólo un animal.
Видишь? а то Тётушка Шорох скоро придёт.
- ¿ Ves? - Te creo, pero por favor escóndanse, la tía Whispers vendrá pronto.
тётушка Шорох.
Sí, tía Whispers.
тётушка Шорох.
No te preocupes, tía Whispers.
Пещерный человек, услышавший шорох в кустах и выглянувший посмотреть, что это было, прожил дольше, чем его собрат, сразу посчитавший, что это всего лишь ветер.
No, tengo que hacer eso porque soy tu jefa.
И тут я услышал шорох...
Allí fue cuando escuché un leve ruido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]