English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шпаги

Шпаги traduction Espagnol

47 traduction parallèle
Трус, разве Вы не видите, что у месье нет шпаги!
¡ Cobarde... no veis que no tiene una espada!
Что такое? Скрестил шпаги со стариком? Да.
- ¿ Habéis tenido vuestra charla?
В ножны свои шпаги.
Envainad las espadas, ;
Не поднимайте шпаги, с подлецами я не дерусь, я им просто даю пощечины!
No la levantes. Con los cobardes, sólo uso mis puños.
На конце моей шпаги остатки страсти к этим войнам, в которых я сразил немых свидетелей поддерживающей нас крови.
Que heredé de aquellas guerras Unas más, otras menos... testigos clausurados de la sangre que nos sustenta.
Изменники, убийцы тишины, Бросайте шпаги из бесславных рук Бросить оружие!
Rebeldes súbditos, enemigos de la paz, echad vuestras furiosas armas al suelo
Клянусь честью, нам нужны другие люди,... чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
Juro por mi fe que más nos valdría que estos aguerridos generales Essex y Manchester, se pasaran a las filas del Rey.
Йозеф ван Эрти из Лейдена... 20 предметов - веера, шпаги, индийские опахала...
Un Joseph de Van Leiden. 20 alabardas, espadas y abanicos indios.
Ты не пьешь вина, ты пудришь волосы, при виде шпаги ты падаешь в обморок, и, похоже, ты никогда не имел женщину!
No bebes, llevas pelucas empolvadas te desmayas al ver una espada y dicen que nunca has follado.
Дальние края, острые шпаги, волшебницы, принцы...
Lugares lejanos, luchas con espadas, hechizos mágicos, un príncipe oculto.
Жандармов вызову, коль шпаги не сдадите.
¡ En nombre de su Majestad el Zar, entrégueme la espada o llamaré a los soldados!
Нет, никаких больше рыцарей плаща и шпаги.
No más juegos de capa y espada.
Ах, мастер шпаги?
- Ah. Mejor con una espada.
... мы все видим, какой ты мастер шпаги.
Veamos qué mejor eres.
Нам достать шпаги?
¿ Espadas?
Здесь есть ультразвуковые оглушающие бинокли, шпаги-трости, электрические дубинки, булавы моргенштерн.
Tenemos binoculares aturdidores ultrasónicos bastones espada, bastones eléctricos, bolas de púas.
Этим тоже хочется отведать моей шпаги?
Regresan? - La escolta!
А зачем? Кавалер без шпаги, что безрогий бык!
- Un hombre sin sable es un toro sin cuernos!
Шпаги на пол!
Al piso!
Вот шпаги.
Traje estas espadas.
Парочка конфедеративных флагов и ржавые шпаги, да?
¿ Algunas banderas confederadas y viejas cintas extremistas allí abajo?
Среди них был владелец этой шпаги, как я думаю.
Creo que entre ellos estaba el ex dueño de esta espada.
А что касается Гвадальмедины, то он испанский гранд, а вы скрестили с ним шпаги. А ведь вы знаете, как он спесив.
Y en cuanto a Guadalmedina, es un Grande de España y habéis cruzado espada con él.
Скрестим шпаги.
Saquen las espadas.
И... тогда... он... Апрель 2007 по... лу... чил... удар шпаги.
( LEE ) "Entonces el cojo'acestó'un'manoble'."
Если вьi снова обнажите шпаги друг против друга,..
Si vuelven a cruzar espadas haré que les corten la cabeza a los dos.
Шпаги, позы, в которых они лежат, всё в целом.
Las espadas, el modo en que yacen los cuerpos, Todo el conjunto.
Ты... смеешь выступить против этой шпаги?
¿ Tú... osas enfrentarte a esta espada?
Сложите свои шпаги и следуйте за нами.
- Ahora... - ¡ Rodeen la plaza!
Вместо шпаги - микрофон, Сцена - действий полигон!
Mientras tengo el micrófono Que se sepa lo que siento
Доставайте шпаги, парни.
¡ Desenvainad, muchachos!
Я придумал новые шпаги для дуэлей, братец.
Tengo nuevas hojas diseñadas para duelos, hermano.
Прошу тебя, Джек, прошу, не обнажай шпаги!
¡ Te ruego, Jack, te ruego, no desenvaines!
Пистолеты или шпаги?
¿ Pistolas o cuchillos?
Луиза была не единственной, с кем она скрещивала шпаги.
Louisa no será la única con la que ha discutido.
Шпаги?
¿ Espadas?
Часть шпаги.....
Parte de espada...
У него был шрам на щеке от шпаги или от...
Tenía una especie de cicatriz por la esgrima en la mejilla o de... de...
Неизвестно, чего нам ждать, но возбуждение растёт, пока оркестр собирается с силами, словно бык, плечи которого пронзили шпаги пикадора.
- Nadie sabe lo que nos depara el futuro, pero la emoción va en aumento como la orquesta reúne en sí como un toro en el ruedo con espadas picador atrapados en su shoulders- -
Нас... нас отделили от армии, и нам оставалось только наступать, грудь колесом, шпаги набело.
Bueno, fuimos aislados, así que solo nos quedaba cargar, de frente, con los sables dispuestos.
Пистолеты, затем шпаги.
Pistolas y luego espadas.
Да, мы скрещивали шпаги.
- Solemos enfrentarnos, sí.
Он мастер шпаги.
Solo trata de hacerte demasiado confiado Es mucho mejor con una espada.
Билл, оставь в покое шпаги.
Bill.
Вьi вернетесь домой, не обнажив шпаги!
Te irás a casa sin siquiera sacar tu espada.
"Мушктёры секса и шпаги", "ВластелИну колец"...
Don Cipote de la Mancha, Eduardo Manospajeras...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]