English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Штаба

Штаба traduction Espagnol

602 traduction parallèle
Я полковник Запт, начальник штаба при короле Рудольфе.
Soy el Coronel Sapt, Jefe del Estado Mayor del Rey Rudolf.
Пожалуйста, запросите подмогу у штаба. Подожди!
Pida refuerzos al cuartel general.
Вопрос выше компетенции сержанта штаба?
¿ No le basta con el sargento?
внимание, слушайте я только что из штаба полка в 5 : 08 мы пойдем в атаку вместе с 11-м штурмовым батальоном
Prestad atención. Órdenes del cuartel general. Mañana, a las 5 : 08 atacaremos junto al onceavo batallón.
Майор. это просто невозможно линия окопов за нами занята французами я не могу добраться до штаба полка ты "шутишь"?
Comandante. Es imposible Los franceces han tomado nuestras trincheras de primera linea y no puedo llegar hasta el cuartel general del regimiento
Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера Виктор Лутце, СА Обергруппенфюрер и Начальник Штаба Штурмовых Отрядов ( SA
Rudolf Hess, Lugarteniente del Führer
Начальник штаба СА Виктор Лутце
Viktor Lutze SA - Stabchef ( Jefe de la Plana Mayor del SA )
- Капитан Шульц из штаба Эрхарда.
Schultz, del comando del Cnel. Ehrhardt.
Только деньги от штаба Комитета национального освобождения.
- No es un mensaje, se trata de una suma de dinero de parte de la junta militar.
Магазин "морской сундук", который снабжает корабли МПМ в каждом порту США корабельными и бытовыми принадлежностями, принимает заказы, осуществляет доставки из складов МПМ при помощи грузовиков профсоюза, содержит магазин штаба с ателье для находящихся на берегу.
- "EL BAÚL DEL MARINERO" - El almacén de la S.I.U., que abastece a los buques asociados en todos los puertos de EE.UU. con navíos y equipos terrestres, recibe pedidos, hace las entregas en camiones de la S.I.U., y mantiene esta tienda de la sede para los que desembarcan y deben realizar algún reajuste.
Но именно биржа труда, где распределяются рабочие места на кораблях МПМ в порту, является центром штаба.
Sin embargo, la oficina de contratación, que asigna todos los puestos de trabajo en cada uno de los buques de la S.I.U., es el centro de todo.
На связи Джим из штаба.
Jim está al habla.
Мы прерываем программу для специального заявления из штаба рейнджеров парка.
Interrumpimos este programa para emitir un boletín especial de la central de guardabosques.
Этот капитан из военного суда или из штаба?
Este capitán es del Tribunal Militar o del Estado Mayor?
О нем может знать только начальник штаба,
No debe ir más allá del jefe de estado mayor, y sólo...
Я знаю, что тут вокруг штаба крутится полно ординарцев и офицерских горничных.
Sé que hay muchos hombres en el cuartel general haciendo - de sirvientes personales. - Sargento, me...
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
Caballeros, déjenme que para comenzar les lea sólo una línea... de un detallado estudio preparado para los Jefes de la Junta.
Приезжает офицер из штаба бригады.
La brigada del oficial del estado mayor está llegando.
— Капрала Миками из штаба.
- Cabo Mikami del cuartel general.
На следующей неделе, когда будет безопасно, я предупрежу майора Фоули из штаба, - чтобы о вас позаботились.
La semana que viene, cuando hayamos asegurado la playa, informaré al comandante Foley de que recibirá trato especial.
Когда офицер штаба, как ребенок, играет в индейцев и ковбоев, это может стоить нам тысячи жизней.
Un oficial del Estado Mayor jugando a indios y vaqueros como un crío es un ejemplo que podría costarnos miles de vidas.
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального штаба".
" Los alemanes usan un castillo cerca de Rennes, en Bretaña... El objetivo no tiene valor militar...
И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Hacer caer el cuartel general de Breed es lo que os ha salvado.
Во дворе у моего штаба только что были убиты двести органиан.
Acaban de matar a 200 organianos en el patio de mis aposentos.
Капитан, пришло сообщение из штаба флота.
Capitán, hay un mensaje de la Flota Estelar.
Сообщение из штаба Флота, приоритетный канал.
- Mensaje de la Flota. Canal prioritario.
Товарищ начальник штаба, задание выполнено.
la tarea ha sido cumplida.
Соедини-ка с дежурным штаба.
Dame con el controlador a cargo.
Прямой приказ из штаба группы.
Ordenes directas del grupo.
- Из штаба не звонили?
¿ No te llamó la oficina?
И это говорит начальник генерального штаба?
- ¿ Y eso lo dice el general en jefe del E.M.!
Это, пожалуй, единственная успешная операция... итальянского генерального штаба.
Esta ha sido la única operación exitosa del Estado Mayor italiano.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
- Para que crean que Ud. no se ha ido,... el E.M. ha preparado la orden ficticia de que nuestras tropas pasan a la defensa.
Начальник генерального штаба немецкой армии - генерал Кребс.
Jefe del E.M. del ejército alemán, gral. Krebs.
Простите, сэр, но у меня сообщение из штаба...
Discúlpeme, señor, mensaje del cuartel general.
Слушай, помкомвзвода, вытряхивайся в распоряжение штаба.
- Subcomandante, preséntese ante el E. M.
Сообщение из штаба для полковника. Проходи.
Mensaje del Alto Mando para el Coronel.
Депеша из генерального штаба в Монтобане, господин майор.
de las Jefatura en Montauban. ¿ Debo contestar?
Вверенный мне полк произведет арестование ГЛЗВНОКОМЗНДУЮЩЭГО И начальника штаба.
EI regimiento confiado a mí arrestará al comandante en jefe y al jefe del Estado Mayor.
Луис возле штаба партии Демократов.
Accidente. Louis está en la sede demócrata.
Первый раз я увидел ее у штаба предвыборной кампании Палантайна.
La vi en la sede de la campaña de Palantine en la 63 ° con Broadway.
Да. - Командир, начальник Генерального Штаба на проводе.
- Señor, el jefe del Alto Estado Mayor está al teléfono.
Он офицер оперативного отдела штаба, пятой части особого назначения.
Oh, Jesús! Oficial de operaciones, 5ta fuerza especial.
- Тебе прислали телеграмму из штаба сегодня.
Hoy has recibido un telegrama del cuartel general.
- Из штаба? Что это такое?
¿ Cuartel general?
Добровольцы, надежда будущего генерального штаба.
- Voluntarios para el futuro Estado Mayor.
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА ( Штурмовиков )
Viktor Lutze, Jefe del Estado Mayor de las S.A. ( Milicias Nazis ), en la concentración nocturna de las milicias
Виктор Лутце, Начальник Штаба Штурмовиков ( СА )
Viktor Lutze, Jefe de Estado Mayor de los Milicianos Nazis ( SA )
Я из штаба полковника Эрхарда.
Soy el Cap.
У меня нет информации. Он полевой офицер, он не в курсе дел штаба.
Es un oficial, pero no del Estado Mayor.
Горнодобывающая компания использовала его в качестве передвижного штаба при попытке провести железную дорогу.
La compañía minera lo usaba como base en la obra del ferrocarril que intentó construir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]