Штор traduction Espagnol
58 traduction parallèle
Я изобретала бесшумный, абсолютно тихий карниз для штор.
Estaba inventando un riel totalmente silencioso.
Пурпурных штор змеиный глас
Sin nombre Por siempre
Мы просто найдём того, кто разбирается в карнизах для штор.
Tendremos que encontrar uno que entienda de rieles de cortinas.
- Бесшумные карнизы для штор?
- ¿ El riel silencioso?
У меня лопнул шприц для смазки, я наступил на карниз для штор, а он возьми и развались к чёрту.
He roto una pistola de engrase, he pisado un riel y se armó la gorda.
Она всё говорила про карнизы для штор.
Sólo sabía hablar de rieles.
Она, приходила снять мерки для штор.
Oh, había venido a tomar medidas para unas cortinas nuevas.
Не имеется штор но что это вас не сердит, она мне нравится.
No hay cortinas Pero eso no me enfada, me gusta.
Развешивание штор меня утомило.
Estoy cansada de colgar cortinas.
Я же тебе говорила, подальше от от штор. Подальше.
Como te dije, lejos de las cortinas, bien lejos.
- У вас нет штор.
- ¿ No tienes cortinas?
- У вас нет штор, это проблема.
- Eso es un problema.
Они легли. Я их хорошо вижу, там нет штор.
Están en la cama.
Да. И поскольку на окнах нет штор, он, как и мы, в курсе всего, что происходит.
Como no hay cortinas, él es como nosotros, ve todo.
На меня наорал какой-то тип из-за ваших штор.
Un tipo me insultó por tus cortinas.
Ты проснулся утром, краска на стенах облупилась, твоих штор больше нет, и вода кипит.
Te levantas por la mañana, la pintura se está pelando tus cortinas ya no están, y el agua hierve.
Я знаю, что он подходит под цвет наших штор.
Sé que combina con las cortinas.
Ты подвергаешь свою семью такому риску ради новых штор?
¿ Pusiste a tu familia en peligro por un par de días libres... y unas cortinas nuevas?
Снимаю мерку для штор.
Midiendo las cortinas.
Там был парень, который продавал колечки для штор в ванной, так что, я взял пачку. Питер!
La única parte del suelo que no tenía caca, era la parte donde estaba el bebé.
Если наделала ли Джордан в штаны, когда я выскочил из-за штор - возможно.
Si te refieres a si Jordan se hizo cuando salté desde detrás de las cortinas, quizá.
Безответственное использование распятия. 14 случаев открытия штор.
Uso temerario de crufijos, 14 cargos por abrir las persianas.
Как насчет немного штор?
¿ Que te parece algunas cortinas?
Мы должны сделать хороший канат... может быть, из штор.
Necesitamos hacer una especie de cuerda... quizás con las cortinas.
Фрэнни... мы должны сделать... что-то похожее на веревку возможно... из штор.
Franny... necesitamos hacer... una especie de cuerda quizás... con las cortinas.
Там нет ставень, только тюль, да и на окнах спален нет штор.
Hay no hay persianas, sólo una cortina neta, y las ventanas del dormitorio no tienen cortinas.
Ну это ты заказала факелы и поставила их около штор.
Bueno, tu rentaste las antorchas y las dejaste junto a las cortinas.
Это образцы ткани для штор, а эти - для стен.
Estas para las cortinas y estas para las paredes.
Там, сразу за влияньем штор, люди ходят. "
"Allí, más allá de las ondeantes cortinas, caminan los hombres".
Маски из человеческой кожи. Пара губ на веревочке вместо штор.
Máscaras de piel humana unos labios atados a un cordel para subir la persiana.
Мимо соседских глаз, подглядывающих из-за своих штор, здесь ничто не ускользает.
Las cortinas de los vecinos se corren rápido aquí en Hoppaton.
Скарлетт О'Хара сшила отличное платье из штор в "Унесенных ветром", и никто не послал её к чёрту.
Scarlett O'Hara hizo un vestido precioso de cortinas en "Lo que el viento se llevó" y nadie la envió al infierno.
Для тканей, штор, обивки есть одно настоящее место.
Para telas, cortinas y tapizados... solo los encontrarás en un lugar.
Сарит часто приезжала, чтобы остаться в Парамарибо... чтобы найти ткань для новых штор, которая затем становилась платьями.
Mi ama Sarith a menudo iba a Paramaribo... para encontrar tela para las cortinas nuevas, que se convirtieron en los nuevos vestidos.
Это - шелковая веревка tieback для некоторых штор, которые я делаю.
Es una cuerda de seda para las cortinas que estoy haciendo...
Или штор?
¿ O cortinas?
- У вас нет штор?
- ¿ No tienes cortinas?
Но на этом мы не остановились, мы постелили новый ковёр, который роскошно дополняет тон наших штор.
Pero no nos detuvimos ahí. También añadimos una nueva alfombra que combina mejor con las cortinas.
И нет шнура для штор.
También lo que sujeta la cortina.
9 пенсов за щётку для камина, по 3 пенса за каждое кольцо для штор, и эта маленькая картина за 6 пенсов, итого 2 шиллинга.
Eso es nueve peniques por el cepillo de chimenea, tres peniques cada uno por los anillos de cortina y esta pequeña imagen de la bandeja de seis peniques, lo que hace apenas dos chelines.
Не уверена, правда, на счёт твоих штор.
Aunque no lo tengo tan claro con tus cortinas.
Спрей для штор, коврики для ванной...
Spray para las cortinas, limpiador para las alfombrillas del baño...
Это швеи с фабрики по пошиву штор.
Son costureras de la fábrica de cortinas.
Я смотрю, ты какой-то измученный. Должно был, тяжелый день : нелегко быть продавцом в магазине штор "Jo-Ann"!
Debe haber sido un día duro gestionando esas telas de Jo-Ann.
Хотя, этим утром я пыталась купить ткань для штор, и хозяйка едва не вышвырнула меня.
Aunque, justo esta mañana, he intentado comprar damasco para unas cortinas y la propietaria casi me echa.
Простите, здесь нет штор?
Disculpa, ¿ hay alguna persiana para eso?
Или снимающий мерки для штор.
O midiendo las cortinas.
Я убирала наверху, когда одна из штор загорелась.
Yo estaba arriba durmiendo la siesta cuando una de las cortinas se prendio fuego.
Это для штор, чтобы украсить свадебный шатер.
Es para las cortinas que adornan la carpa de boda.
Больше штор у меня нет!
- ¿ Te gustó?
Здесь нет штор
Esos taburetes son todos nuestros muebles.