Штурвал traduction Espagnol
222 traduction parallèle
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Ahora bien, cuando la señora bajó, como se supone y vino una ráfaga de viento repentina con eso habría bastado para voltear el barco, ¿ no?
А за штурвал сядет лейтенант.
El Teniente se hará cargo.
Губы как рыболовные крючки А нос как штурвал
Sus labios eran como un anzuelo y su nariz como un timon.
Возьмите штурвал.
Toma el timon.
Закрепите штурвал.
Bloquead el timon.
Есть, сэр. Закрепить штурвал.
Sí, mi capitan.
Мы не можем, сэр. Штурвал не реагирует.
El timón no responde.
- Штурвал тоже не слушается.
- El timón no responde, señor.
Штурвал заработал.
La nave responde al timón.
Попробуйте штурвал.
Aquí Ingeniería.
- Садитесь за штурвал!
- ¿ Señor? - ¡ Cuida el timón!
- Штурвал не реагирует, капитан.
- El navegante no responde, capitán.
Штурвал тормозит.
El timón no responde.
Штурвал слушается.
Comprobación.
Штурвал не отвечает.
El timón no responde.
Верно. Подержите штурвал.
Bueno, vamos a volver a tierra antes de que ellos se pongan en marcha.
- Штурвал, мистер Сулу.
- ¿ Situación del timón, Sr. Sulu?
Штурвал на автопилоте.
El control de crucero estaba en modo automático.
Компьютер захватил штурвал, навигацию и инженерный отсек.
Controla los timones, la navegación y las funciones de ingeniería.
Можно разорвать автоматическую цепь штурвал-навигация с инженерного уровня 3.
Los circuitos del timón automático de navegación pueden estar deteriorados a partir de los reactores del nivel 3.
Капитан, штурвал не реагирует.
El timón no responde.
Штурвал плохо слушается Стабилизатор равновесия не отвечает. Но главное, хвост пока на месте.
El timón está duro y el estabilizador no responde, pero por lo menos no hemos perdido la cola.
Как штурвал?
- ¿ Qué tal responde?
Держи штурвал, улов крупный.
He pescado algo muy gordo.
Руки на штурвал.
Pon las manos sobre el timón.
Руки на штурвал, не то свалишься.
Pon las manos sobre el timón, para que no te caigas.
Теперь, эта штуковина на стене - это штурвал парусника.
Y aquel timón de bote...
- Держи штурвал.
llevalos tu.
- Иди за штурвал.
- regresa al timon. - Novak!
Роджер, возьми штурвал!
¡ Roger, toma el mando!
Теперь подержи штурвал.
Ahora... agarra el timón. - Agárralo.
- Бери штурвал.
- Toma la palanca.
Вот это второй штурвал, на случай выхода из строя главного.
Este es un timón de emergencia por si el de cubierta se estropea.
Я думаю э-э... мы сможем выжить в новой обстановке после атаки, если навалимся все э-э... вместе, подналяжем на штурвал, чтобы собраться с силами, когда нас приперли к стенке.
Creo que podemos sobreponernos a las circustancias después de un ataque er... imponiendo autoridad, arrimando todos el hombro, empujando todos juntos, ahora que estamos contra la pared.
Пусти меня за штурвал.
Déjeme tomar el timón.
Сядьте за штурвал, мистер Крашер.
Tome el timón Sr. Crusher.
Я же, Эдриан Кронауэр, покидаю место кресло пилота и передаю штурвал мистеру Ажиотаж.
Se acabó la Hora Con-Adrian. Me salgo del asiento del conductor. Los dejaré con el Sr. Emoción.
Если можешь лучше - бери штурвал.
¡ Si lo puedes hacer mejor, adelante!
Джоуи Заза, по крайней мере, крепко держал штурвал, но раз он сошёл со сцены, должны вступить мы.
Zasa tenía todo bajo control. Con él fuera... -... debemos volver a entrar.
- Мачта закреплена, штурвал две-трети.
- Mástil asegurado.
Штурвал капитана Боба?
¿ Y el volante del Capitán Bob?
Как вы могли убрать штурвал капитана Боба?
¿ Cómo pudiste descolgar el volante del Capitán Bob?
Ты взял штурвал судна, идущего в ад и повернул его прямо к манящим берегам Сельмы.
Tomaste el timón de mi barco rumbo al infierno... y lo dirigiste hacia las soleadas costas de Selma. ¡ Bien dicho!
Взять штурвал?
¿ Tomo el timon?
- Садитесь за штурвал. - Сэр?
- Cuida el timón.
Достаточно ли крепко он держит штурвал.
¿ Coge los mandos con demasiada fuerza?
Дай-ка штурвал.
ve atras deja me encargo yo
Держи штурвал.
Es el flap de escape.
Я возьму штурвал, Мистер Хэндс
Es buen sitio para encallar un barco, Hawkins.
Прими штурвал.
Muy bien.
Штурвал не реагирует.
- El timón no responde.