English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шуму

Шуму traduction Espagnol

127 traduction parallèle
Только шуму понаделаете
Psst. ¡ Sólo hace ruido!
- Это моя жена. - Очень приятно. Ваши вальсы наделали шуму.
Eso sucede de vez en cuando... quiero decir, estamos en el mismo barco, en el mismo barco...
Лошади наделают шуму.
Puedo controlar el ruido que hagan los hombres no el de los animales.
Я не привыкла к детскому шуму. Поэтому я выбрала эту комнату.
No estoy habituada a los sonidos infantiles en la casa, y lo escogí por ese motivo.
И мне все равно сколько шуму я наделаю.
Me da igual armar jaleo.
Много шуму они в Киото наделали!
El levantó a la gente de Tosa.
Добавим шуму.
Ve a ver qué pasa.
И каждый поезд по его шуму,
Y me elude hoy, Hermione
Преступление в этих местах делает много шуму ( raises a lot of dust? ).
Un delito en estos lugares levanta mucho polvo.
Что, нужно так много шуму, чтобы избавиться от Дои?
¿ A qué viene este escándalo para deshacerte de Doi?
Сколько шуму, бойкости, решительности словесной.
¡ Cuánto ruido hacen, con qué vivacidad y determinación verbal!
Похоже, всё в порядке, судя по шуму.
Ellos parecen estar mejor ahora, a juzgar por el ruido.
Половина из них жаждет наделать шуму и приобрести популярность в духе Пикабиа. Другая половина стремится только зарабатывать деньги, рисуя для "Вог" или интерьеры ночных клубов.
A una parte de ellos... solo les interesa llamar la atención, como Picabia ;... y la otra solo quiere hacer anuncios para Vogue y decorar clubs nocturnos.
Не делай столько шуму из-зп этого.
No montes tanto alboroto por eso.
Он производит слишком много шуму.
Hace un ruido terrible.
Она столько шуму наделала.
No con todo el alboroto que formó.
- Шуму?
¿ Alboroto?
Его телеграмма наделала шуму в Генштабе.
Su telegrama a crear un gran revuelo el Estado Mayor.
и потом, когда я переехал, то стал скучать по этому шуму.
Y luego, cuando me mudé... echaba de menos el ruido. Y los aviones.
Что в Америке ты наделаешь столько шуму, что мы услышим его и здесь.
Ten mucho éxito en América, para que yo me entere desde aquí.
Конечно, много шуму было.
Claro, fue una gran noticia.
Может, он и наделал у нас шуму,... но его родина
Puede que haya aparecido aqui frente a nuestras narices pero es originario de America.
я скучаю по шуму и огням, по суматохе большого города.
Y el bullicio de una gran ciudad.
Влезть куда не просят, наделать шуму
Ya sabes, entrar y alborotar el gallinero.
Здесь чертовски холодно и от них много шуму.
Es mucho frío y ruido para ellos.
От яхты моего отца было меньше шуму, когда она ударилась о скалы!
¡ El bote de papá no hacía tanto ruido cuando chocaba!
- Юная леди, вы наделали столько шуму?
¿ Usted no es la señorita que hizo todo ese ruido?
Я был молод и глуп. И пытался поднять немного шуму.
Era tan joven y estúpido.
Да, наделал я шуму. Но ступить на поверхность Марса?
Bueno, hice un poco de ruido, ¿ pero poner el primer pie en Marte?
Здесь резня буров наделала шуму,.. ... ее результаты видны на каждом перекрестке.
La Masacre de los Boers causó una sensación suficiente por aquí y podemos ver los resultados en cada esquina de las calles.
Дурслары создают много шуму, но не опасны. Найдешь дорогу обратно?
ellos son Faulknerianos, mucho ruido y pocas nueces. podras encontrar la salida?
"Шуму много, толку мало".
Mucho sombrero y poco ganado.
- И судя по шуму в туннеле...
- Y por la conmoción en ese túnel...
Что если вызвать патруль, навести шуму и заставить их показаться?
¿ Cómo llamaremos a la patrulla con el alboroto que hay aquí montado?
Вот шуму было.
Se armó un revuelo.
Она привыкла к оглушительному шуму и ветру вертолета.
Está acostumbrada al ruido ensordecedor y los vientos del helicóptero.
¬ ы опоздали и еще шуму наделали!
Llegáis tarde y nos jodéis?
Это означает, что ты может сделать доклад по любой вещи из списка чтения. "Старик и море", "Жемчужина", "Много шуму из ничего"...
Aquí dice que puedes hacer un trabajo sobre cualquiera de los títulos de la lista, que son "El Viejo y el Mar", "La Perla", y "Mucho Ruido y Pocas Nueces".
Вообще-то, начнем с "Много шуму из ничего".
Pensándolo mejor- - ¿ Por qué no empezamos con "Mucho Ruido y Pocas Nueces"?
Шуму много, а толку мало.
Ahora dices eso, pero sólo es charla.
Дуэль наделала много шуму.
El duelo causó bastante conmoción.
В конце концов, мы уже привыкли к шуму...
Y después de todo, estamos acostumbrados al ruido...
О, я слышала, она наделала шуму в Сент Морице.
Oh, he oido que es un gran escandalo en St. Moritz.
Я собирался просмотреть все старые образы Эко, и глянуть, вдруг подпись соответствует... остаточному шуму. Еще нет.
Todavía no.
Извини. Я... Я не хотел наделать столько шуму.
Lo siento, yo... no no quise hacer tanto escándalo.
Он мог наделать шуму.
El debería haber hecho ruido.
Я навел шуму, когда пообещал приоритетную регистрацию.
La cagué cuando prometí la matrícula prioritaria.
во всем виновата маленькая дырочка, образовавшаяся в ее внутреннем ухе это очень редкое заболевание и его трудно обнаружить такие случаи не были описаны до 1998 года чувствительность к шуму, - все это потому что
Es el resultado de un pequeño agujero en un oído interno Es raro, y difícil de diagnosticar Esta enfermedad no fue descripta hasta 1998
Что ж, мы придем и наделаем много шуму.
- Bueno, vamos a estar ahí y haremos mucho ruido.
- Лесного шуму.
¡ Un "Murmullo del bosque" gaseoso!
Да, она подняла шуму, правда! Слушай, Королева Мать.
Sí, fue una sorpresa, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]