Шуточка traduction Espagnol
46 traduction parallèle
Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже.
Tengo que gastar bromas de vez en cuando.
Подлая шуточка.
Una broma de mal gusto, amigo.
- Ммм, какая сальная шуточка, да?
- Parece el guión de una comedia.
- Последняя шуточка Экхардта.
- La última broma de Eckhard.
Тогда вот тебе еще шуточка вдогонку.
Mira qué regalito te mando.
Еще один укол. Еще одна шуточка в мой адрес.
Otra burla, otro chiste a mis expensas.
Шуточка в твоём стиле.
Ríete cuanto quieras.
Эта маскировка - просто чья-то хренова шуточка.
Ese disfraz es un puto chiste.
Это как, твоя очередная шуточка?
Cielo, ¿ te lo estás inventando?
Ну и шуточка...
QUE CHISTE
Хорошая шуточка.
- Buen chiste.
Это не шуточка, Дэнни.
- No es un chiste, Denny.
Не думаю, что чистосердечное признание Денни, как и твоя шуточка про "была под кайфом" понравятся Уильяму Пэлли.
No estoy seguro de que siguiendo la honestidad esquivante de Danny, con una broma sobre las drogas, hubiera sido la mejor manera en que yo y Paley lo hubiéramos lidiado.
Еще одна шуточка от тебя, молодой человек, и я всем покажу твои детские фотографии.
Vuélvete a quejar, jovencito, y le enseñaré a todo el mundo tus fotos de pequeño.
Ваша шуточка удалась.
Lo de ustedes gustó.
Это шуточка.
Me agarraste.
Еще одна такая шуточка, и вычеркну из списка.
Otra como ésa y estás fuera de la lista.
Эй, это всего лишь безобидная шуточка. Послушай, ты должен понять...
Era una broma pero escucha, tienes que entender...
Первое апреля? Охеренная шуточка вышла.
Maldito tonto abril, no importa cómo lo mires.
Шуточка. Ладно.
Sólo una pequeña broma.
Я начинаю думать, что это просто тупая шуточка Саймона.
Empiezo a pensar. Es la versión de Simon de un chiste malo
Это у нас в соцслужбах есть своя такая шуточка - всегда с неё ржу.
Los pequeños servicios sociales, en broma para ti, nunca dejan de hacerme reír.
Это все вымученная шуточка моего сына.
Ahh! Es broma patética de mi hijo.
- Гнилая у тебя шуточка.
- Se está podrido, su broma.
Да, это неплохая шуточка.
Bueno, eso sí que es ir al grano.
- Знаешь, что твоя шуточка..
- ¿ Sabes lo que tu bromita... le provocó a mi mujer?
Неужто это совещание - тоже его шуточка?
¿ Entonces esta reunión también es una broma?
Сигаретку? * непереводимая шуточка : ) )
¿ Puedo ofrecerte un puro?
Стрела, продетая через его голову это... это веселенькая шуточка.
Una flecha en la cabeza, eso es... es una broma divertida.
Небольшая шуточка.
Es una broma.
Старк, Бог свидетель, ещё одна шуточка...
Stark, por el amor de Dios, si haces un sólo comentario sarcástico más...
Очередная шуточка, Фрэнк.
Otro chiste gracioso, Frank.
Жалкая шуточка для толпы.
¿ Cincuenta años? Sí.
Это была шуточка.
Era una pequeña broma.
Шуточка про мое потоотделение?
¿ Era un chiste sobre sudor?
Шуточка Рея из головы не выходит
Oh, sólo de pensar en esa broma.
Это у нас такая дурацкая шуточка.
Es un chiste tonto.
Как тебе такая шуточка?
Parece que la broma está dentro de ti.
Чёрная шуточка.
Guau. Oscuro.
Твоя очередная шуточка.
- sí, otra ¿ de tus bromas?
Ему бы пришлась по душе такая шуточка.
A él le habría hecho mucha gracia.
Эта библейская шуточка для Генри.
Esa es una pequeña broma bíblica para Henry.
Еще одна шуточка о принцессах.
Otra broma princesa.
У меня есть шуточка.
Vale, yo también tengo una broma.
Классная шуточка. Обожаю её.
Es muy bueno.
Небольшая шуточка.
Una pequeña broma.