Щелкают traduction Espagnol
18 traduction parallèle
Их очень любят дети. Скрежещут, щелкают и причиняют друг другу страдания. Ворг, смотри!
Son los grandes favoritos de los niños :... crujir y romper huesos, pegarse el uno al otro.
Мужчины щелкают пультом телевизора больше, чем женщины.
Los hombres cambian de canal más que las mujeres.
Я вижу, они щелкают для тебя числа.
Veo que los tienes haciendo cálculos para ti.
Подходят к делу так, как будто это крестовый поход... углы берутся штурмом, наручники щелкают, трупы можно складывать штабелями.
Van a estar de un lado para otro en una jodida cruzada... asaltando esquinas, poniendo esposas, aumentando el número de cadáveres.
Помнишь ту сцену, где он открывает дверь.. и там миллионы журналистов и фотографов.. и все щелкают вспышками?
¿ Sabes el trozo en el que abre la puerta... y hay millones de fotógrafos y de periodistas... y todos los flashes se disparan a la vez?
Челюсти крокодила щелкают как стальной капкан - Один укус - и вы уже никогда не сможете вырваться.
Las quijadas de los cocodrilos se cierran como una trampa de acero una vez agarran, nunca sueltan.
Некоторые люди, купившие ее, могут приложить ее к хвосту слона И когда они идут, их хвосты щелкают вокруг
Hay personas que colocan los discos en la cola de un elefante...
Я дам Дайсону разрешение применить силу при необходимости, что бы быть уверенным что эти ноготки щелкают в последний раз.
Le daré a Dyson permiso para usar cualquier tipo de fuerza necesaria para asegurarse de que esas uñas hacen su último click.
Которые открыто щелкают челюстями, чтобы посадить тебя в тюрьму, Эйлин.
Quienes, francamente, están impacientes por encerrarte, Aileen.
- Щелкните это, мужчина, щелкают это!
- Dale la vuelta, amigo, ¡ dale la vuelta!
Этот жест получается более значимым, если пальцы и правда щелкают.
Sí, ese gesto tiene un poco más de peso cuando los dedos suenan.
И лучше уж я услышу как полотенца щелкают
Y a lo mejor escucharé algunas toallas romperse.
Знаешь, вечно щёлкают пальцами, командуют всеми вокруг.
Ya sabes, apuntándo con sus dedos dando órdenes a todo el mundo. Eh, tú.
Щёлкают кнопки.
Los botones se desabrochan.
В смысле, могла бы "Вестсайдская история" начаться с того, что "Акулы" и "Ракеты" щёлкают ножничками?
Quiero decir, ¿ habría empezado West Side Story con los Sharks y los Jets cortandose los pelos?
Она чувствует как они щёлкают в её голове, словно дёргают за верёвочки.
Lo podía sentir... caminando por su cráneo... jalando los cables, solo por diversión.
- В течении следующих 4 часов мы все будем мертвы. ( щёлкают замки )
En las próximas cuatro horas, todos estaremos muertos.
Соедини меня с МакГи. ( щёлкают клавиши )
Llama a McGee.