Щелкнуть traduction Espagnol
110 traduction parallèle
Слушай, опять я не успел щелкнуть этого принца... ушел прямо из-под носа.
Cuando lo tenía se escabulló.
Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах?
Crees que puedes entrar, chasquear los dedos... y te la serviré en bandeja de plata... con una manzana en la boca.
Да тут достаточно просто пальцами щелкнуть.
No, sólo necesita un golpe de muñeca.
Все, что они должны были делать, так это щелкнуть и взять деньги.
Cuando sonaba el timbre, sacaban el dinero.
Она тоже хотела сняться но не было никого, кто мог бы нас щелкнуть. Она настояла.
Naturalmente, ella habría salido en la foto, pero no había nadie más para sujetar la cámara y ella insistió.
Просто хочется щелкнуть каблуками и вернуться в реальность.
Sólo quiero golpear mis tacos y volver a la realidad.
Я не могу щелкнуть пальцами, и сотворить зелье.
No es asi de fácil. No puedo tronar mi dedos, y en un instante, crear una poción mágica de la nada.
И раз уж мы сошлись на том, что я делаю все в два раза быстрее тебя, я собираюсь зайти за эту ширму и выйти обратно в самой сексуальной сорочке, прежде чем ты успеешь щелкнуть пальцами.
Y dado que, como ha quedado demostrado, puedo hacer las cosas el doble de rápido que tú, me voy al biombo y voveré a salir con un picardías en el tiempo que te lleva chasquear los dedos.
Лондонцы, верно, думают, что стоиттолько щелкнуть пальцами, и хлопок принесет им деньги.
y ha tenido que enfrentarse a toda clase de preguntas. Los idealistas londinenses creen que sólo tienen que chascar los dedos para hacer fortuna.
Ты не можешь щелкнуть пальцами и заставить Что-нибудь вроде этого просто исчезнуть
No puedes chasquear los dedos y hacer que algo así desaparezca.
А они хотели решить проблему, будто я могу просто щелкнуть пальцами и все будет хорошо.
Y ellos querían arreglar el problema. ¡ Así!
Дело лишь в том что некоторым потребителям пальцами щелкнуть труднее, чем хлопать.
Usted sabe. En fin. Pero parece que a una gran parte de la población le cuesta trabajo...
Если вы будете настаивать на профсоюзе, я гарантирую, вы потеряете работу как пальцем щелкнуть.
Si hay el mínimo rumor de un sindicato en esta sucursal, os puedo garantizar que la sucursal, será cerrada así de rápido.
Для меня слишком просто "щелкнуть пальцами" и перейти к нормальной беседе. Просто обычно...
Es demasiado pronto para mí como para meter "las idas de olla de una mujer" en una conversación normal.
Я не могу просто щелкнуть выключателем, это больше похоже на разрешаемый доступ.
No es como mover un interruptor. Es más como si me autorizara a entrar.
И как им только не лень ставить возрастные ограничения на эти сайты, когда всего-то надо щелкнуть "Да, мне уже 18"?
¿ Por qué se molestan en poner restricciones de edad para estas cosas... cuando todo lo que debes hacer es un click sobre "Sí, tengo 18 años"?
Ты считаешь, что хорошая игра - это прийти в шляпе доктора Сьюза, щелкнуть пальцами и вынуть два билета на концерт "Спин Докторс".
Tu idea de un buen juego, es ponerte de cualquier manera un sombrero del Dr. Seuce, mostrar dos entradas para un concierto de Spin Doctors. Sí, odio decirlo, colega.
- Чувак, просто нужно щелкнуть.
- Tío, tienes que agitarlo.
- Он должен щелкнуть. Надави.
Tú mételo ahí.
У меня есть волшебные тапочки которыми, очевидно, я могу щелкнуть три раза и неожиданно все, кого я люблю, окажутся рядом со мной.
... que claramente puedo golpear tres veces y, de repente, todos los que amo estarán a mi lado.
Я не пущу тебя на это смертельное задание только для того, чтобы щелкнуть рубильником.
- No te dejaré ir a una misión suicida sólo para apagar un switch.
В прошлый раз, стоило Лилит щелкнуть пальцами, и у нас на хвосте оказалось 30 демонов. И всё, что у нас есть - маленький нож?
La última vez, Lilith chasqueó los dedos y envió a 30 demonios tras nosotros ¿ y todo lo que tenemos es un pequeño cuchillo?
Нельзя просто щелкнуть выключателем и измениться.
No puedes retroceder y rectificar.
Нужно щелкнуть на так называемой конечной точке - в данном случае это левая рука - и переместить курсор. Итак, мы можем вращать камеру вокруг существа и просматривать различные движения
Para animar este personaje bípedo estándar, habria que coger lo que llamamos manipulador final, que en este caso seria la mano izquierda, y moverlo para crear la animación.
"останься со мной, и я буду готовить, убирать и прислуживать тебе, стоит только щелкнуть пальцами"
"Quédate conmigo y cocinaré y limpiaré, y te serviré cuando suenes tus dedos"
Думаешь, меня можно втоптать в грязь, а потом щелкнуть пальцами и я прибегу как собака?
¿ Crees que puedes tratarme como basura luego chasquear tus dedos y volveré corriendo?
Стоит им щелкнуть пальцами и ты убьешь меня, даже не осознав этого.
Basta que aprieten un interruptor... y me matas sin darte ni cuenta.
А что мне делать, когда придет время возвращаться, трижды щелкнуть каблуками?
Y cuando sea la hora de volver, ¿ qué hago?
Да, я просто, эм... Видимо, я не могу просто щелкнуть пальцами и стать нормальным подростком.
Sí, es que... supongo que no puedo chasquear los dedos y convertirme en una adolescente corriente.
И я не могу просто щелкнуть переключатель и выключить своё сердце.
Y no puedo sólo darle a un interruptor y apagar mi corazón.
Вы можете щелкнуть но сильно и волнового сопротивления не
Puede voltearlo pero es fuerte y la ola no lo arrastrará
Сейчас, вместе с Конюшнями Хобсона, Мне доставляет огромное удовольствие щелкнуть кнутом и отправить экспресс-доставку в Сто Лат.
Trabajando ahora en asociación con la caballeriza de Hobson me complace muchísimo restallar el látigo del expreso nocturno a Sto Lat.
Так что... где-то здесь есть дверь или мне нужно щелкнуть каблуками?
Entonces... ¿ hay una puerta en algún lado... o solo golpeo mis talones entre sí?
Нужно только щёлкнуть.
Y así en adelante.
Что будет, если щёлкнуть по нему?
¿ Qué pasa si la tocas?
Ты считаешь, что можешь просто щёлкнуть пальцами и старый Фрейзер прибежит, высунув язык?
¿ Asumes que puedes con sólo chasquear los dedos y el viejo Frasier volverá corriendo?
Что превратиться из зелёного в красное если щёлкнуть выключателем?
¿ Qué pasa de verde a rojo al pulsar el interruptor?
Просто надо щёлкнуть на "Интернет-страница"... Потом "История"...
Vas al Navegador, luego al Historial y...
Чтобы собака прекратила что-то делать, надо щёлкнуть её по носу.
Para que un perro deje de hacer algo, dale un golpecito en la nariz.
Если бы ты мог щёлкнуть своими пальцами прямо сейчас, и чтобы он упал бы замертво, ты бы сделал это?
¿ El plan del sábado sigue en pie?
"Если бы ты мог щёлкнуть своими пальцами прямо сейчас", и чтобы он упал бы замертво, ты бы сделал это?
"Si pudieras chasquear tus dedos ahora y él cayera muerto en el lugar, ¿ lo harías?"
Когда я заканчивал, всё что мне оставалось сделать, чтобы вновь запустить время, это щёлкнуть пальцами.
Cuando estoy listo, lo único que debo hacer para que el tiempo comience nuevamente es hacer crujir mis dedos.
И дальше уже было как пальцами щёлкнуть.
Después, fue instantáneo.
- Всё выставил, только щёлкнуть, со вспышкой.
- Ya está listo. - El flash y todo.
И как только ты сделаешь малейшую ошибку, я буду рядом, чтобы щёлкнуть фотоаппаратом. Чиииз!
He invertido demasiado para dejar que eso ocurra aquí, así que en el instante que cometas un solo error estaré allí para hacer una foto.
Когда я заканчивал, всё что мне оставалось сделать, чтобы вновь запустить время, это щёлкнуть пальцами.
Y, cuando estoy listo, para que el tiempo siga corriendo... es hacer crujir mis dedos.
Не смог щёлкнуть пальцами.
¿ Dónde?
Не смог щёлкнуть?
Seguimos con "Tony Snow" No pude chasquear los dedos..
Всё, что тебе нужно сделать - щёлкнуть каблуками три раза.
Todo lo que tienes que hacer es chocar tus talones tres veces... ¿ De verdad?
Мой тик такой, что мне надо согнуть мою шею и щёлкнуть пальцами.
Mi tic... Es que tengo que doblar el cuello y chasquear los dedos, pero la mayoría de la gente ni lo nota.
Но он видимо подумал, ну вы понимаете, Что я собрался щёлкнуть пальцами И полностью разрушить его жизнь.
Pero supongo que él piensa que soy... ya sabe, que chasqueando los dedos arruinará totalmente mi vida.