Щенячья traduction Espagnol
26 traduction parallèle
И что, щенячья любовь - оправдание неучтивости?
Solo son amoríos.
Я думал тебе не нравится щенячья любовь.
Creo que te metiste en un romance de adolescente.
Ну, это точно не щенячья радость по случаю дня рождения.
No está tan contenta como debiera.
Это не просто щенячья влюбленность, это другое.
No es amor de perrito, sabes, es diferente.
Он сказал : "Если твоя щенячья подружка не начнет нормально играть свою щенячью роль ее щенячья задница отсюда в момент вылетит".
¿ Si? Bueno, él dijo : "Si tu amiga cachorro no se comporta cachorro voy a despedir a su madre, cachorro".
- Щенячья любовь.
- Un flechazo adolescente.
Ой, какая грустная щенячья мордашка.
Ah, una cara triste de cachorrito.
Такая собачья - щенячья любовь.
Como un cachorrito.
Это как, знаешь, щенячья любовь.
Son, tú sabes, amor de cachorro.
Нет, нет, это не щенячья любовь.
No, no, esto no era amor de cachorro.
Аааах, щенячья любовь!
¡ Cachorrito!
Несомненно щенячья любовь.
Es claramente amor de cachorro
И что, будешь наказывать её за то, что твоя мелкая тупая щенячья любовь осталась без ответа?
Entonces ¿ qué? , vas a castigarla solo porque tu pequeño enamoramiento de cachorrito no es correspondido?
Щенячья Любовь.
Amor de cachorro.
"Затея вполне щенячья".
"Lo que haces es una pavada y es inmaduro".
Послушай, то была щенячья, детская любовь, а эта настоящая.
Eso sólo fue un amor de juventud... esto es real!
Щенячья любовь!
¡ Amor de cachorro!
Это не щенячья любовь.
No es un amor de niña.
- Это хрень щенячья!
- ¡ Eso son tonterías!
Я понимаю, такая себе щенячья преданность.
Lo entiendo, tiene algo de cachorrito perdido.
Щенячья любовь это не просто, особенно в ситуации жизни или смерти.
El primer amor no es tan simple cuando se trata de la vida y la muerte.
Это не щенячья любовь, Папа.
No es mi primer amor, papá.
Щенячья любовь, межвидовая любовь, любовь к кантри.
Amor de cachorro, amor inter-especies, amor por la música country.
Печальная щенячья мордочка... есть.
Cara de perrito triste... ahora.
Щенячья ферма?
¿ Una fábrica de cachorros?