English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Эвакуироваться

Эвакуироваться traduction Espagnol

199 traduction parallèle
4-е мая, штаб-квартира Северной Камбоджи решает эвакуироваться из изолированного Лионг-Ба и отступить на 150 км к югу.
El 4 de mayo, el Alto Mando del Sector Norte Camboya da la orden de abandonar el puesto de Liong-Ba y replegarse a 150 km más al sur.
Надо срочно эвакуироваться.
Debemos marcharnos inmediatamente.
Эвакуироваться!
Evacuación! Evacuación!
Эвакуироваться!
Evacuación!
Эвакуироваться!
Evacuar!
Эвакуироваться!
Evacuar! Evacuar!
Мы должны эвакуироваться за 3 минуты.
Debemos evacuar la baliza en 3 minutos.
Когда топливо закончится, нам конец. Нам нужно эвакуироваться?
Nos quedaremos sin combustible. ¿ Saltamos?
Эвакуироваться?
¿ Saltar?
Мы должны эвакуироваться.
Tenemos que evacuar.
Всему персоналу немедленно эвакуироваться.
Todo el personal debe evacuar inmediatamente.
Я считаю, некоторые предпочтут умереть, нежели эвакуироваться, капитан.
Creo que algunos preferirían morir a traicionar a sus fundadores.
Если нам придется эвакуироваться, все возможно.
Si tenemos que evacuar, todo es posible.
Если мы не ликвидируем пробоину - и быстро, то, возможно, нам придется эвакуироваться.
A menos que lo sellemos rápido, tendremos que evacuar.
Мы собираемся эвакуироваться.
Vamos a evacuarlos.
Все, кто хочет эвакуироваться, свободны.
Son libres de abandonar la nave cuando lo deseen.
Я думал, что колонисты захотели остаться... что они отказались эвакуироваться.
Los colonos querian quedarse. Se negaron a evacuar la zona.
Всему ] [персоналу в соответствующих ] [ секциях эвакуироваться.]
Todo el personal en ese área debe ser evacuado.
Персоналу класса D эвакуироваться.
Personal de clase D, inicie la evacuación.
Вы должны эвакуироваться прямо сейчас.
Refúgiense.
Неужели мы не будем эвакуироваться?
Coronel Wilkins, ¿ Señor? ¿ No deberíamos de evacuar?
И что теперь, эвакуироваться?
¿ Tenemos que salir?
В этом случае мы собирались погрузить ракеты и эвакуироваться.
Carguen el V.X. en los helicopteros, tomen cuatro rehenes y evacuen.
Майор, я приказываю вам забрать людей и эвакуироваться.
Mayor, le ordeno que guie a estos hombres a los helicopteros y evacuen.
Это должно заставить команду эвакуироваться, и мы сможем увести всю эту штуковину.
Eso debería hacer que la tripulación evacuase y podremos mover la estación.
- Нужно эвакуироваться.
- Tenemos que evacuar.
Мы можем эвакуироваться через шлюзовой ангар.
Podemos dirigir toda la evacuación desde el puerto de embarque.
Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться.
Nos enviarán un destacamento para defender el hospital y darnos tiempo para evacuar.
Вам надо эвакуироваться.
Necesita irse de este planeta.
Давайте эвакуироваться.
Evacuemos, por favor...
- Есть какие-нибудь сигналы с планеты? - Зачем им эвакуироваться?
- ¿ Por qué estarían evacuando?
Маки занимают места в своих транспортных кораблях. Они начинают эвакуироваться.
Los Maquis están reuniendo sus naves y empiezan a evacuar.
Возможно, я мошенник, но не варвар. Пассажиры, команда и я должны были эвакуироваться на шлюпках.
la tripulación y yo estaríamos seguros en los botes salva-vidas.
Коммандер Дейта, вам нужно эвакуироваться.
Comandante Data, retírese. Es una orden.
Мы должны эвакуироваться.
Su mente a mi mente.
Передайте всем судам поблизости эвакуироваться немедленно.
Avisen a todas las naves en las inmediaciones que evacuen inmediatamente.
Мне нужны для добровольца, кто останется, что бы дать время персоналу эвакуироваться.
Necesito que dos voluntarios se queden atrás para dar ventaja al personal.
Всем волонтерам немедленно эвакуироваться!
Todos los voluntarios desalojen el edificio.
Если вы не разрешите моему экипажу эвакуироваться на поверхность, я запущу самоуничтожение. Вы никогда не получите технологию маскировки.
Algo me dice que sus superiores no estarán felices... con eso.
- Тогда почему вы не пытались эвакуироваться?
- ¿ Entonces porqué no ha tratado de evacuarlo?
Но я рад видеть, что вы и Совет смогли беспрепятственно эвакуироваться в хыюстон.
Pero por suerte el consejo evacuó a Houston sin incidentes.
Если диафрагма не выдержит нагрева и потеряет целостность, остановить облучение базы радиацией не удастся. Нужно эвакуироваться.
Señor, si el Iris cede por el calor y pierde integridad, no habrá manera de evitar que la radiación invada la base.
- Мы должны немедленно эвакуироваться.
Tenemos que evacuar inmediatamente.
Территорию охраняют мои люди. Прошу вас немедленно эвакуироваться.
Mis hombres han asegurado toda la zona... y voy a tener que pedirles que desalojen sus personas inmediatamente.
Будьте готовы эвакуироваться.
Listos para salir.
Полковник Райли приказал немедленно эвакуироваться на базу Бета.
El Coronel Riley ha ordenado una evacuación inmediata a Beta.
Я ещё ел, когда тревога закончилась. К тому времени, когда я добрался до командного центра, Полковник Райли уже приказал эвакуироваться.
Estaba comiendo cuando la alarma se disparó... y para cuando llegué al centro de mando,... el Coronel Riley ya había ordenado la evacuación.
Мы ждем наш последний внепланетный транспортный корабль прежде, чем начнем эвакуироваться через Звездные врата.
Esperamos a la última de nuestras naves de transporte antes de empezar nuestra evacuación a través del Stargate.
Мы должны эвакуироваться.
Debemos evacuar esta área.
Мы должны эвакуироваться.
Debemos evacuar.
Незадействованный персонал, начинайте эвакуироваться.
- Lo tengo Vamos, novato

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]