Эдинбурга traduction Espagnol
46 traduction parallèle
- Этот телефонный звонок... он правда был из Эдинбурга?
Esa llamada telefónica, ¿ era de Edinburgh?
Я объяснил, что вы приехали из Эдинбурга чтобы изучить методы производства компании "Плексикорп", но они ничего об этом не знают.
Expliqué que era de Edimburgo y estudiará métodos de fabricación en Plexicorp, pero no saben nada.
Угловой камень каждого здания в городе был доставлен сюда из Эдинбурга, Глазго или Абердина.
La primera piedra de cada edificio se trajo de Edimburgo, Glasgow y Aberdeen.
Основная сила наших армий из Франции высадится здесь, к северу от Эдинбурга.
Las fuerzas de Francia llegan desde aquí al norte de Edimburgo.
Его назвали так потому, что он напрямую копирует одного из самых зловещих убийц, когда-либо виденных улицами Эдинбурга.
Lo llaman así porque es un imitador del asesino más cruel que se había visto en las calles de Edimburgo.
Мое начальство в Эдинбурге. Не беспокойтесь насчет Эдинбурга.
Mi trabajo es en Edimburgo.
Он приехал из Эдинбурга повидать тебя.
Ha venido desde Edimburgo a verte.
- Мой брат Иннэс... - Приехал в гости из Эдинбурга.
Es mi hermano, Innes vino de Edimburgo para hacerme compañía.
Приехав из Эдинбурга,.. ... я отправился по адресу в вашем письме и узнал, что вас выселили. Там оказался другой мой студент, Тёрнавайн.
Cuando llegué de Edimburgo fui a la dirección que me escribió en su carta solo para descubrir que había sido desalojado pero ahí estaba otro de mis antiguos estudiantes Turnavine.
Неудивительно, что вы так далеко от Эдинбурга.
No me extraña que haya vagado tan lejos de Edimburgo.
Сколько я ни сталкивался с преступным миром Эдинбурга,.. ... я ни разу не видел бандита, который бы носил замшевые перчатки.
En todos mis encuentros con el mundo del hampa de Edimburgo todavía no he conocido a un salteador que usara guantes finos de gamuza.
А я из-под Эдинбурга.
Yo soy de cerca de Edimburgo...
А для твоей мамы у меня одеяло из овечьей шерсти, ручной работы из Эдинбурга.
Para tu mamá tengo una manta de lana de borrego, hecha a mano en Edimburgo.
Пуаро помнит всё. Когда вы давали показания о состоянии рассудка обвиняемого в суде Эдинбурга, секретарь суда огласил сведения о вашей специализации!
Cuando subió al estrado en Edimburgo para hablar de la vida de la mente, el secretario leyó sus calificaciones.
Увы, пчёлы мрут, и не только здесь, а по всему миру от Глазго до самого Эдинбурга.
Desgraciadamente, las abejas han muerto, y no sólo aquí, por todo el mundo. dese Glasgow a Edimburgo.
Чертова кавабунга из Эдинбурга, Профессор.
¡ Santa cucaburra de Edimburgo, profesor!
- А есть что нибудь из Эдинбурга?
¿ Tiene algo de Edimburgo? Sí.
Вот здесь я и работаю, на рынке Эдинбурга, нашей столицы.
y aquí es donde trabajo, la plaza de mercado de Edinburgo, nuestra capital.
Подобная честь безмерно подымет экономический и социальный статус Эдинбурга, Шотландии, врачебной профессии в целом, и, разумеется, того, кто ей удостоится.
Este honor traerá una inconmensurable posición económica y social a Edimburgo, a Escocia, a la profesión médica, y, por supuesto, al ganador.
Я капитан МакЛинток! А это милиция Эдинбурга!
Soy el capitán McLintoch, y este es el ejercito de Edimburgo.
Милиция Эдинбурга, не двигаться!
Ejercito de Edimburgo! Nadie se mueva!
Ее родители вышли из небольшого прибрежного городка Киркалди что севернее Эдинбурга.
Sus ancestros vinieron desde un pequeño pueblo costero, Kirkcaldy, al norte de Edimburgo.
Что я предпочту повеситься на первом флагштоке Эдинбурга, нежели позволю этому паразиту наживаться на моём таланте.
Ahorcarme desde la torre de Edimburgo es preferible a dejar que ese parasito succione mi talento un día más.
Я не из Эдинбурга!
¡ No soy de Edinburgo!
Мистер МакКлиланд был женат и преподавал химию в университете Эдинбурга.
El señor McClelland estaba casado y trabajaba como Profesor de Química en la Universidad de Edimburgo.
Самый известный секрет Эдинбурга в том, что главный инспектор Боб Тоул мечтает стать сценаристом.
Secreto peor guardado de Edimburgo es que el inspector jefe Bob Toal aqui tiene ambiciones como guionista.
- Сколько ехать до Эдинбурга?
- ¿ Cuánto se tarda en llegar a Edimburgo?
Я получил степень в Университете Эдинбурга. Всё равно шутка.
Tengo un doctorado en filosofía por la Universidad de Edimburgo.
Он скрылся из "Эдинбурга" не просто так.
Se fue del Edinburgh por alguna razón. Tenemos que saber porqué.
Банкомат в магазинчике в двух кварталах от "Эдинбурга".
El cajero está en una bodega a dos calles del Edinburgh.
Он охотится на сотрудников "Эдинбурга".
Sus objetivos son empleados del Edinburgh.
У Селтика, команды из высшей лиги, нет ни единого шанса против Хибса, кучки задниц из Эдинбурга?
El Celtic, campeón de la liga escocesa, los Hibs no tenéis posibilidades, sois un puñado de mariquitas de Edimburgo.
Простите. Я из Эдинбурга. Мне кажется, я заблудился.
Lo siento, soy de Edimburgo, solo me he perdido.
Что-то не похоже на то, что ты из Эдинбурга.
No suena como si fuera de Edimburgo.
Это сигнал с камер наблюдения Эдинбурга?
¿ Es la señal de la CCTV en Edimburgo?
Есть новости от друзей из Эдинбурга?
¿ Hay noticias de nuestros amigos de Edimburgo?
Университет Эдинбурга.
En la universidad de Edimburgo.
Мне сказали, что Вы лучший портной в Хайлендсе, приехавший прямо из Эдинбурга.
Me dijeron que usted es el mejor sastre en las Tierras Altas que viene directo de Edimburgo.
Ну будучи молодым человеком я изучал право в Университете Эдинбурга.
Bueno, cuando era joven, estudié leyes en la Universidad de Edimburgo.
Держу пари, что воровству не учат в Университете Эдинбурга.
Apuesto a que no enseñan robo común en la Universidad de Edimburgo.
- Дженис Балард из Эдинбурга, 30 лет.
Edimburgo tiene una Janice Ballard, 30 años.
- Пришло фото из Эдинбурга.
- Vino una foto de Edimburgo.
Если вы не против, мэм, мы подумали, что герцог Виндзорский должен стоять рядом с герцогами Глостершира, Кента и Эдинбурга.
Si está de acuerdo, señora, pensamos que el duque de Windsor debería acompañar a los duques de Gloucester, Kent y Edimburgo.
Мне... Мне позвонили из полиции Эдинбурга.
Yo... he recibido una llamada de la policía de Edimburgo.
Едет детектив из Эдинбурга.
Los detectives vienen de Edimburgo.
КОМИСCИОННЫЙ МАГАЗИН ЭДИНБУРГА
TIENDA DE DESCUENTO DE EDIMBURGO