Экзамена traduction Espagnol
372 traduction parallèle
Для экзамена в школу.
- Es para su examen de ingreso.
Я должен был сдать три экзамена за право купить это.
Tuve que hacer tres exámenes... para tener el privilegio de comprar esto.
Иначе ты провалишь три экзамена, ведь ты же знаешь, и ты выдержишь...
Un solo paso en falso y te despeñas.
Я хочу устроить сессию как сделать из экзамена конфетку.
Me gustaría ver cómo encarar los exámenes.
После экзамена меня позвал дон Игнасио и сказал, что с завтрашнего дня я работаю личным секретарем, и меня уже даже познакомили с текущими делами.
Después del examen me llamó don Ignacio y me lo dijo. Desde mañana trabajo en la secretaría particular. Y esta tarde ya estaba la secretaria poniéndome al corriente de todo.
Волнуешься из-за экзамена?
¿ Preocupado por tu examen?
Изменил условия экзамена.
Cambié las condiciones de la prueba.
Спасибо, что натаскали меня для экзамена.
Gracias por anotarme en el examen.
Вот результаты вашего экзамена, я их получил сегодня утром.
Tú resultado llegaba esta mañana, fui a recogerlo.
Джоул, ты узнал свои результаты после вчерашнего экзамена?
Joel, ¿ ya tienes las notas de selección?
- Это вопросы для экзамена, сеньор Рекорти.
Aquí tiene las pruebas de los exámenes, señor director.
"Если ты расслабишься до экзамена..."
"Si dejo pasar esta oportunidad... "... no tendré otra Hasta el examen. "
Ну ты идёшь? Ну ты с ума сошёл. А результаты моего письменного экзамена?
¡ Debo recoger los resultados Del examen escrito!
Насчёт устного экзамена...
Para el examen oral...
Барт завалил последние 4 экзамена. Может, ты нам что-то не рассказал?
Bart reprobó sus últimos cuatro exámenes. ¿ Hay algo que no nos ha dicho?
Мне нужен компас для экзамена.
Necesito mi compás para el examen de mates.
Должен сказать, Джордж, Я был весьма удивлен.. ... результатами вашего экзамена.
Debo decir, George, que quedé algo sorprendido con el resultado de tu prueba de conversión.
Во время экзамена я спрячусь под чьей-нибудь верхней одеждой и буду надеяться : что все как-нибудь образуется.
En el examen me esconderé bajo unos abrigos y esperaré a que todo funcione.
Будет семинар по поводу того,.. ... как вернуться в систему обучения. После провала экзамена.
Hay un seminario sobre como volver al sistema escolar... después de un lapso de abandono.
Ещё нет. Я распишусь после экзамена. Экзамен?
- Mel, te dormiste durante toda la cosa, ¿ verdad?
Мы шли голова в голову до заключительного экзамена.
Llegamos emparejados al examen final.
Я видел результаты экзамена на лейтенанта.
Vi los resultados del examen para teniente.
Ты уже сдал оба экзамена.
Tuviste dos exámenes...
Особенно если ты надеешься получить хоть малейший шанс на защиту экзамена.
Ya sabes lo que tienes que hacer si quieres aprobar el examen.
Однажды я заглянул к тебе через плечо во время экзамена по алгебре.
Bueno, una vez te copié en un examen de álgebra.
Я получила результаты предварительного экзамена.
No sera...
У тебя есть такой же. Три цифры на правой стороне обознают номер экзамена, который ты прошел.
A lo que más le temo es a que esta ira vaya desapareciendo con el tiempo.
Они гарантируют откос от любого экзамена и заверены подписью врача.
Te garantizan una disculpa ante cualquier examen y vienen con la firma falsificada de un médico.
Время для экзамена.
Hora del examen.
"Уважаемая мисс Гласс, прошу освободить мою пациентку Кармен Феррару от экзамена по биологии, по причине расширения ануса."
Por favor excuse a mi paciente Carmen Ferrara del parcial de biología de hoy debido a que tiene el ano distendido.
И он убежал посреди экзамена?
¿ Así que salió corriendo en medio del examen?
Наверное, во время экзамена.
Sería la semana que se examinó de Derecho.
Хотел уточнить дату экзамена.
El estaba llamando para Confirmar la fecha del examen.
Тебя ещё не было к началу экзамена, и я, э, позвонила минёрам.
Temia que no volvieras a tiempo para el examen, Así que, hice la cosa de la bomba.
Возможно, но я все равно буду продолжать мучится до начала экзамена.
Tal vez, pero me seguiré torturando hasta el examen.
Время для теоретического экзамена.
Es hora del examen escrito.
Итак, никаких разговоров, еды или питья во время экзамена.
Bueno, nada de hablar, comer o tomar durante el examen.
Насчёт вступительного экзамена.
El examen principal.
Я сделаю предложение, которое поможет вам попасть в ФБР,.. -... несмотря на результаты экзамена.
Le ofrezco un trato que lo hará entrar en el FBI.
В зачет экзамена для поступления в колледж вы примерно можете ответить на следующий вопрос.
Haciendo honor a la selectividad que vais a hacer contestar esta pregunta.
учебный материал надо положить под стол... поскольку мои фавориты передают буклеты экзамена.
Materiales de estudio abajo de los bancos.. mientras mis asistentes pasan los exámenes.
Ну знаешь, о чем была остальная часть экзамена.
Ya sabes, que me digas como fue el resto del examen
- Это запрещено во время экзамена.
- No esta permitido en el examen.
Вы девченки наверное были в зоне во время экзамена.
Uds. deben de haber estado en una zona donde estuvieron en el examen.
я не хочу, чтобы Вы волновались об окончании экзамена.
No quiero que se preocupen en terminar el examen.
У нас есть ппримерно, три недели до экзамена, и - я написала проклятый ложный экзамен!
Tenemos como tres semanas hasta el examen y... Escribí todo el maldito examen!
Это копия заключительного экзамена, который идёт прямо сейчас.
Esta es la copia del examen final, la cual estamos tomando en este momento.
Наступил день выпускного экзамена и с ним - последний день в университете.
Y di el último examen, el último día de la universidad.
— Не кричи. — Сдал три экзамена, у меня пиорея.
- ¡ He perdido el curso! - No grites. - ¡ Sólo he pasado tres exámenes!
Если это из-за экзамена, то не волнуйся.
Si es por los exámenes, quédate tranquilo... todo saldrá bien.
- Боишься экзамена?
- No.