Экологически traduction Espagnol
176 traduction parallèle
Среднее число планет в данной солнечной системе, экологически пригодных для жизни, n с индексом e.
El promedio de planetas de un sistema solar dado ecológicamente aptos para la vida se denomina : n sub e.
Но экологически он тесно взаимосвязан.
Pero ecológicamente entretejidos.
Твой экологический проект, твой график?
Tu trabajo de ecología, tu calendario de lectura.
Если все сложится, то машины пройдут экологический тест...
Verá, los autos están pasando las pruebas- -
Что я говорю? Машины уже прошли экологический тест.
Quiero decir han pasado las pruebas.
Нефтяные компании, называющие себя экологически сознательными, подобны диким зверям, носящимся по лесу.
A donde quiera que mires, ahí están. Compañías petrolíferas vendidas como adalides del medio ambiente. Animales salvajes saltando por los bosques.
Сегодня... я собираюсь ознакомить вас со-своим докладом касающегося новых требований к нашей Национальной Политике и основанных на продуктивных и экологически чистых разработках в области новейших видов энергии...
Esta noche quiero compartir con Uds. mi reporte de la necesidad de una política nacional basada en la eficiencia y la renovación limpia de recursos de energía.
Серьезно : мир погрузился в чудовищный экологический хаос.
Es decir, estamos en un caos ecológico masivo.
Традиционально и экологически чисто.
Tradicional, pero cuidando el medio ambiente.
Но я пытаюсь донести до вас, что использовать чучело зверя как символ видов, которым грозит исчезновение, как экологический протест - в высшей степени неуместно.
Pero usted no entiende que usar un animal disecado para protestar por una especie en extinción constituye una incongruencia suprema.
Порция токсичных отходов с экологически чистой фабрики!
¡ Una remesa de residuos tóxicos... de su inmaculada fábrica textil!
Я больше политически, экологически корректна... типа феминистки, читающей поэзию.
Soy más del tipo medioambiental y políticamente correcto... feminista, que lee poesía.
Экологически безвредные.
No contaminan el medio ambiente.
Экологический контроль опять капризничает.
Los controles ambientales estarán haciendo de las suyas.
Экологический комитет.
- Es de la PMA.
Потому что это всегда высокомерные, лащёные гринписовцы, экологически сознательные засранцы которые их носят.
¡ Porque siempre son esos gilipollas ricachones con pinta de pijos, de greenpeace, preocupados por el medio ambiente quienes los llevan así! ¿ No?
- Такая скорость роста экологически нецелесообразна.
- Ese ritmo de crecimiento es insostenible.
Это победадля любого, кто борется за экологически чистые игрушки.
Es una victoria para celebridades que quieren hacer muñecos ecológicamente inofensivos.
- Маленькие тачки экологически чище.
- Un coche chico no daña el ozono.
Это экологический слезоточивый газ.
¡ Ahora el gas... es ecológico, respeta los derechos humanos!
Это будет экологически чистый супермаркет.
- Salvé la mitad de los árboles.
'Да, но экологически чистая ли она? '- спросил заботливый кролик писклявым голосом. "
"Sí, ¿ pero es orgánica?" Dijo el conejo quisquilloso con una voz chirriante.
А простите. ( Писклявит ) "'Да, но экологически чистая ли она? '- спросил... "
Oh, perdón. "Sí, ¿ pero es orgánica?" dijo el...
"'Нееет, она экологически грязная,'- сказал гипопо.
"No, no es orgánica", dijo el hipopótamo.
Мы можем помочь вам перейти к более технологичному обществу, но в темпе, который сохранит экологический баланс вашей планеты.
Podríamos ayudaros a desarrollar una sociedad más industrializada Pero manteniendo el equilibrio ecológico de tu planeta
- Я купил их на экологически чистой ферме на побережье Наттачок.
Las compré de un criadero orgánico frente a la costa de Nattachoke.
... политически, анатомически и и экологически неправильный... я был подключен и скачан, введен и разработан.
políticamente, anatómicamente y ecológicamente incorrecto. he sido subido y descargado. he sido estimulado y tercerizado.
Ты самая экологически безопасная, самоутвердившаяся феминистка в мире...
Tú eres la más conciente ambientalmente, y la feminista más actualizada del mundo.
Я купила её в экологически чистой пекарне.
Lo compré en una pastelería orgánica.
У себя на родине я строю экологически чистые солнечные дома.
Construyo casas solares y de adobe.
Мы никогда не ставили перед учёными задачу создания такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому. Пища, которую мы употребляем, не будет содержать никаких отрав, а способы получения энергии будут эффективными и экологически чистыми.
Nunca les hemos propuesto a los científicos el problema de cómo diseñar una sociedad que elimine los trabajos aburridos y monótonos que elimine los accidentes de transporte que permita a la gente tener un alto nivel de vida que elimine los venenos de nuestros alimentos que nos dé otras fuentes de energía que sean limpias y eficientes.
Так же, существует ещё одна форма экологически чистой и возобновляемой энергии, которая превосходит все остальные. Геотермальная энергия.
Dicho esto, resulta que hay otra forma de energía limpia y renovable que las supera la energía geotérmica.
Залезай в свой экологически чистый электромобиль и езжай на работу.
Sube a tu auto eléctrico que no contamina y vete a trabajar.
А властям свистим, что мусор экологически чистый.
Cobrándoselo a los municipios como si siguieran... todas las regulaciones de la Agencia de Protección Ambiental.
Я хотел бы завести небольшое стадо овец и использовать его в качестве газонокосительной службы в Хилридже, экономной и экологически чистой. И потом, господа, я получу достаточно денег, чтобы заполнить этот чемодан деньгами.
Yo propongo conseguir un rebaño mediano de ovejas que sirva como un servicio de corta césped en hillridge - económico y ecológicamente puro y luego, caballeros, haré tanto dinero como para llenar este maletín.
Например, гора Рашмор, вырезанная из монолитного гранита, в экологически стабильном месте.
Y ese sería el Monte Rushmore tallado en granito sólido en un lugar ecológicamente estable.
Мои почки скоро лопнут. Есть здесь экологически чистый туалет?
¿ Algún "amigo de la naturaleza" por aquí?
Вообще-то, когда вы используете термин "эко", чаще всего это относится к экологически чистым автомобилям и домам.
Actually, when we use the word, eco, it is useless calling cars eco cars or houses eco houses.
Также существует ещё одна форма экологически чистой и возобновляемой энергии, которая превосходит все остальные.
Dicho esto, parece haber otra forma de energía limpia y renovable, que les gana a todas juntas.
5000 человек живут в первом в мире экологически дружественном районе... во Фрайбурге в Германии.
5 mil personas viven en el primer distrito eco-amigable del mundo, en Freiburg, Alemania.
- Мам. - стопроцентное гавайское изделие - экологически чистое.
Es 100 % verde hawaiana para beneficio del ambiente.
Они работают с экологически чистыми продуктами, программами переработки, исследованиями солнечной энергии...
Se centran en productos ecológicos, programas de reciclaje, investigación solar...
Зеленый, потому что он весь такой экологический.
Ya sabes, porque él es muy ecológico.
Это экологический отсек.
Desarrollo ecológico.
С этими деньгами мы могли бы сделать нашу школу экологически безопасной.
Con ese dinero podríamos hacer carbono neutral de la escuela.
Экологически чистая.
Pura y ecológica.
С тех пор они стали экологически чистыми.
Ahora se volvieron ecológicos.
У них экологически чистая сварка или что-то в этом роде.
Tienen un tipo de soldadura ecológica o algo así.
Никакого загрязнения. Полностью экологический.
Sin polución, totalmente renovable.
По всему миру есть эти экологически чистые фермы.
Hay unas granjas orgánicas por todo el mundo.
Да, экологически чистую.
Sí son sanos.