Элайа traduction Espagnol
78 traduction parallèle
Потому что Элайа Мухамед Али... порхает как бабочка и жалит как пчела.
- Porque el honorable Elijah Muhammad Ali... - vuela como una mariposa y pica como una abeja.
- Я Келли Лэнг и я стою напротив дома доктора Элайа Майклсона, только что получившего нобелевскую премию по химии.
Soy Kelly Lange y estoy enfrente de la casa del Dr. Eli Michaelson a quien acaban de darle el premio Nobel de Química.
Отей Элайа, Изакаил сказал что я не могу видеться с ним больше!
¡ El padre de Eli, Ezequiel, dijo que no puedo seguir viéndolo!
Я попытаюсь поговорить с отцом Элайа для тебя, милая но не знаю, смогу ли.
Trataría de hablar con el papá de Eli por ti, cariño pero no sé si me corresponde.
Я хотела бы одеть свой лучший костюм, в честь Элайа.
Quería ponerme mi traje de cumpleaños, en honor a Elijah.
- Элайа!
- ¡ Elijah!
Тогда это еще была территория русских а потом Элайас забрал контроль себе.
Entonces estaba en territorio de los rusos antes de que Elias se apoderara de todo.
Фред, скажи, а где ты оставил Эла?
Fred, ¿ dónde has dejado a Al?
Эл Джолсон. А мне какое дело до Эла Джонсона?
Al Jolson, ¿ a mí qué me importa Al Jolson?
А ведь есть те, кто обвиняет Эла Джиарделло, в том что случилось в этом здании три года назад.
Están los que culpan a Al Giardello por lo que ocurrió en este edificio hace tres años.
Я имел в виду не Ма'эла, а ДРУГИХ.
No hablo de Ma'el, sino de los otros.
Тейлоны, пришедшие на Землю вопреки воле Ма'эла, виновны перед НИМ, а не перед вами!
Si los Taelons que llegaron a la Tierra son culpables de desobedecer a Ma'el
Я просто увидела картинку, а Эла очень бесит когда я волочу за собой ногу.
Estaba mirando el dibujo, y Al se vuelve loco cuando arrastro la pierna.
Несколько дней к ряду мы ширялись, а потом бычара Эла Сверенжена, нас заловил.
Usamos la droga durante varios días, y el matón de Al Swearengen nos capturó.
А от меня то ты чего хочешь, Трикси? Шоб я сказал, что Эла и всех нас ждёт счастливый исход?
¿ Qué debo decirte, Trixie aparte de estar seguro de un resultado feliz para Al y para todos nosotros?
Элай у нас в семье садовник. А я повар.
Ilay es el jardinero de la familia, yo soy el chef.
Элайес, иди убери этот срач, а ты вот настолько близок от увольнения! Бля, лучше прикончите меня.
Sabes, ahora que lo pienso, mi abuela era un poco racista.
Но 20 лет тебе везло, Элай. А сейчас удача отвернулась.
Han sido afortunados durante 20 años y su suerte llegó a su fin.
Инид попросила билета на Эла Грина на свой день рождения, а я забыл, и сейчас они все распроданы.
Enid me preguntó si podía conseguir tickets para Al Green, en su cumpleaños. Lo olvidé, ahora están agotados.
Я избавлюсь от Кал-Эла, а ты получишь предмет своего вожделения.
Una vez haya distraído a Kal-El, podrás recoger al joven objeto de tu afecto.
А от Эла пользы немного.
Ese no va a ser Al, ¿ verdad?
А, хорошо. Элай, не волнуйся.
De acuerdo, bueno, no te preocupes, Eli.
А для этой девочки Элай более реален, чем ты или я.
Y para esta chica, Eli es más real que tú o que yo.
Иногда Элай играет в компьютерные игры, а иногда мы ходим в походы.
A veces Eli quiere jugar en el ordenador Y a veces quiere ir a escalar.
А что говорит Элай?
¿ Qué dice Eli?
Я просто думаю, это довольно любопытно, что сначала C.G.C. перехватили у вас Ассоциацию хай элай, а теперь это.
Me parece interesante que primero CGC se queden con Jai Alai cuando la dejasteis y ahora esto.
А как он отреагировал, когда узнал, что Элайджа жив?
Y ¿ el qué vió acerca de que Elijah esté todavía vivo?
Элайджа, а Джон рассказывал тебе, что он дядя и папа Елены?
Elijah, ¿ te contó John que él es tío-padre de Elena?
Любовь - это величайшая слабость вампира, а мы не слабаки, Элайджа.
El amor es la más grande debilidad de los vampiros, y nosotros no somos débiles, Elijah.
Бонни сможет убить Клауса не причинив себе вреда а Элайджа знает как спасти мою жизнь.
Bonnie será capaz de matar a Klaus sin hacerse daño y Elijah sabe como salvar mi vida.
Хорошо, Элайда приходит в полдень, а твоя мама присматривает за ними утром, пока я на работе.
Vale, entonces Elyda viene a mediodía, y tu madre les ve por la mañana cuando yo estoy en el trabajo.
- Она была Эла, а до этого моей.
Era de Al, y antes era mío.
Потому что, чтобы убить Клауса, ей придется расправиться и со всеми остальными, включая Элайджа, а он не заслуживает этого.
Porque para matar a Klaus, ella tiene que matarlos a todos, incluído Elijah, y él no se lo merece.
А что если Джордан и Элайджа передумают?
Pero, ¿ y si Jordan y Elijah cambian de opinión?
Ну, Элайджа, а диалогом и не пахло.
Bueno, Elijah, no había conversación alguna que tener.
Разбирайся с Элайджей, а Кэтрин отведет нас к лекарству.
Tú encárgate de Elijah. Katherine nos llevará hasta la cura.
Ага, а еще что Элайджа твой настоящий парень, а это - твоя настоящая жизнь.
¿ Qué, justo como Elijah es realmente tu novio? ¿ Y esta es realmente tu vida?
Я обожаю Эла Джолсона, а ты?
Me encanta Al Jolson, ¿ a tí?
Я не упоминала убийство Элайзы Перкинс. А ты?
No he sacado el tema del asesinato de Eliza Perkins. ¿ Y tú?
А всякие либералы, типа Эла Гора, пытаются отобрать у нас права, прикрываясь хернёй с глобальным потеплением.
Y esos izquierdosos como Al Gore, están intentando quitárnoslos con esa trola del calentamiento global.
А! Мой брат Элайджа заключил с ними сделку.
Mi hermano Elijah se ocupó de ellas.
Он - единственный, кто как идиот, верит, что этот ребенок будет искуплением для Никлауса, а сейчас он пропал, и скорее всего, это дело рук Клауса, и будет весьма глупо с твоей стороны - поверить что Элайджа сможет убедить Клауса выступить против Марселя, в то время, когда все знают, что у них есть целая история.
Él es el único que estúpidamente cree que ese bebé sería la redención de Niklaus, y ahora ha desaparecido, probablemente a manos del propio Klaus, y tú fuiste lo suficientemente tonta para pensar que Elijah podría convencer a Klaus para ir contra Marcel
Он мой друг, хотя он не в курсе, что я пытаюсь саботировать его власть над сверхъестественным сообществом во французском квартале, но тем не менее, он мой друг, а во-вторых, я пронзил Элайджу кинжалом в целях заслужить доверие Марселя.
El es mi amigo, aunque desconoce que estoy intentando sabotear su dominio sobre la comunidad sobrenatural del barrio francés, pero aún así es un amigo, y en segundo lugar, le clavé la daga a Elijah para conseguir la confianza de Marcel.
Выключает свет и оставляет ведро фирменных носовых платков от Стива Харви на крыльце. А затем мы с женой идем наверх, пьем "Хеннесси" и изучаем друг друга с помощью песни Эла Грина "Давай не расставаться" и массажного масла.
Apagamos todas las luces... dejamos una cubeta con pañuelitos Steve Harvey... en la entrada, con mi esposa vamos al segundo piso... a beber Hennessy y a explorarnos mutuamente... con aceite para masajes "Sigamos Juntos" de Al Green.
Но Элай поймал меня, а потом закрыл в тюрьме.
Pero Eli me cogió, y me encerró en una prisión.
Скажи-ка, у тебя память Джор-Эла, его сознание. А ты можешь испытывать его боль?
Tu tienes en tu disco duro las memorias de Jor-el, su esencia, puedo hacer que esperimente el dolor.
Ну, зная про Элайджу, до того было 11 ближайших учителей математики, которые домогались, а теперь он с Полом, и он, кажется, классный.
Conociendo a Elijah, fueron 11 profesores en el armario que vinieron después de ti, pero después de eso vino Pal, y parece genial.
Я знал ( - а ), что план Элайджы безумен, но я действительно думал ( - а ), что он сработает.
Sabía que el plan de Elijah era de locos, pero realmente pensé que podría funcionar.
А как же я, Элайджа?
¿ Qué pasa conmigo, Elijah?
Выскажись, а когда ты закончишь, я обещаю тебе - ты получишь наказание, которого заслуживаешь, даже если мне придется переступить через Элайджу для этого.
Di tu parecer y cuando termines te aseguro tendrás el castigo que mereces aunque tenga que pasar a través de Elijah para hacerlo.
Это пальто Элайджа? Эх... Согласно его матери, у Элайджа была аллергия на шерсть, а это пальто - 100 % шерсть, поэтому оно не могло принадлежать жертве.
¿ Era este al abrigo de Elijah? De acuerdo con su madre, Elijah era alérgico a la lana, y este abrigo es 100 por ciento de lana, así que no pertenecía a la víctima.