English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Элегантно

Элегантно traduction Espagnol

268 traduction parallèle
"Я просто жаждала встретиться с самой элегантной женщиной Лондона!"
HE ANHELADO POSITIVAMENTE ENCONTRAR LA MUJER MEJOR VESTIDA EN LONDRES!
Шартрез. Как элегантно.
Chartreuse. ¿ No es elegante?
Отец стоит с какой-то элегантной женьщеной!
¡ Una dama de la corte y mi padre a su lado!
Лили, ты сегодня очень элегантно выглядишь.
- Hola, Lily. - Hoy estás muy elegante.
Элегантно.
Está muy elegante.
Итак, для этой элегантной кареты, само собой, нам понадобится...
Ahora, ¡ con un carruaje elegante como ese, por supuesto, simplemente necesitaremos... eh... ratones!
Это элегантное пальто требует элегантной позы.
Este es un abrigo señoril, y necesita una pose adecuada.
Судя по элегантной одежде, ваши амбиции удовлетворены.
Diría por vuestras vestiduras que habéis colmado vuestras ambiciones.
И ты знаешь, как элегантно я это решила.
Ya sabes de qué elegante manera los voy a resolver.
Седина на висках - это так элегантно, правда же?
¡ Las sienes blancas dan un toque de distinción!
Элегантно и сдержано.
Sí. Algo así. Elegante y reservado.
Она была очень красивой ; очень элегантной и очень спокойной.
Fue muy bonita, muy elegante y muy tranquila.
Как ты элегантно смотришься в маминой шляпке.
¡ Qué elegante estás con eI sombrero de tu mamá!
Удивительно элегантно.
Realmente elegante.
Вы выгядите так элегантно!
Está tan elegante!
Я знаю, там для тебя недостаточно элегантно, но я там бываю охотно.
Lo sé... no es muy elegante para ti... pero en el fondo...
Играйте элегантно!
Tocad con garbo.
Спортивно и элегантно.
¡ Deportivo y elegante!
Стинго, ты выглядишь... Очень элегантно выглядишь.
Stingo, te ves muy bien.
пишешь очень элегантно и это не мое мнение.
Escribes con mucha elegancia. Y no es sólo opinión mía.
Я всегда был приверженцем элегантной красоты... в японской литературе.
Siempre estuve de acuerdo con la tradicional belleza elegante... en la Literatura Japonesa.
Элегантно выглядишь.
¡ Y qué elegancia!
Я взял его элегантно чтобы избавиться от него так же элегантно.
Lo estoy aceptando con delicadeza con el fin de echarlo con delicadeza.
Когда речь об элегантной афере я, Валентэн, настоящий мастер.
Si se trata de un artifice moi, Valentin, soy una experta.
Нет, все просто, элегантно, но заявляет о себе.
No. Es sencillo, elegante, y aun así da una impresión bien clara :
Супер! Так элегантно! Замечательно!
Genial, elegante, perfecta.
- Элегантно.
Elegante.
- Чертовски элегантно, Купер!
- Muy elegante.
- ќчень элегантно, мой мальчик.
- Muy elegante, mi muchacho.
В мире, где Воронцову могут счесть элегантной, наверное, и Петр может сойти за остроумного.
En un mundo donde se pueda considerar a Vorontsova elegante, supongo que podria considerarse a Pedro sabio.
Очень элегантно, господин Посол.
Muy elegante, sr. embajador.
Это было элегантно. И много для меня значит.
- Tuvíste un gesto muy lindo...
Я - как изысканное вино : старею элегантно. Спасибо.
gracias.
Она все еще была также красива, в окружении элегантно одетых мужчин и женщин.
Estaba igual de guapa. Acompañada de gente vestida elegantemente,
Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами...
No soy yo misma salvo... rodeada de gente elegante, en los distritos ricos o en medio de la suntuosa decoración de lujosos hoteles con muchos criados y alfombras bajo los pies.
Что ты думаешь по поводу всей этой элегантной простоты?
¿ Qué opinas de toda esta elegante simplicidad?
Девушка может казаться элегантной, но если она не чистит зубы, пахнуть будет точно не розами.
Una chica puede verse muy bien pero si no utiliza su atractivo, el encanto se va.
Конечно, очень трудно не выглядеть элегантно в вечернем наряде.
Claro que supongo que es muy dificil no estar elegante vestido de etiqueta.
Это элегантно, это стильно, это.. Постой-ка, я поражаюсь своему собственному хорошему вкусу.
Es elegante, es funcional, con estilo, es espera un segundo, me abruma mi buen gusto.
Нет? Не элегантно, не стильно, не для меня, что?
¿ No a elegante, a estilo, a mí, a qué?
К этому топу подойдут чёрные слаксы, выглядеть будет очень элегантно. Можно одевать по любому поводу.
Podrías usar pantalones negros con eso, sería elegante.
Эльвира, я не хочу быть элегантной.
No quiero verme elegante, Elvyra.
Очень красиво, очень элегантно, Фредерик.
Oh, pusiste la mesa. Eso está muy bien, muy elegante, Frederick.
Она так элегантно выглядит. Я хочу такую же купить своей жене.
Es tan elegante, Nquiero comprarle uno a mi mujer.
Как элегантно.
Qué elegante.
Думаете, это - элегантно?
¿ Crees que esto es elegante?
На этой прогулке я хочу выглядеть элегантно.
Quiero verme elegante para esta excursión.
В этом плаще ты элегантно смотришься.
Ese impermeable te hace muy elegante...
Разве не элегантно?
¿ No sería elegante?
А есть ещё такие, которые делают это элегантно.
Especialmente mujeres.
- Элегантно.
- Sí, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]