Энтерпрайза traduction Espagnol
222 traduction parallèle
Значит, капитан "Энтерпрайза". Интересно.
Así que es capitán de la Enterprise, qué interesante.
Кирк, нынешний капитан "Энтерпрайза", Лейтон, Молсон,
Kirk, J., actualmente capitán de la Enterprise Leighton, T., Molson, E...
Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора "Энтерпрайза" капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда.
El Sr. Spock recibió una transmisión de esta base un mensaje del ex comandante de la Enterprise, Capitán Pike pedía que nos desviáramos con urgencia.
На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике. Включить экран.
En el monitor el viaje del Capitán Pike y la Enterprise al único mundo prohibido de toda la galaxia.
Примечание к рекомендациям лейтенанта Келсо и инженеров. На орбите над нами двигатели "Энтерпрайза"
Felicitaciones al Teniente Kelso y el equipo de Ingeniería.
Джеймс Кирк, капитан "Энтерпрайза".
Soy James Kirk, capitán del Enterprise.
Задача "Энтерпрайза" находить и вступать в контакт с чужой жизнью.
La misión de la Enterprise es contactar vida extraterrestre.
Говорит капитан "Энтерпрайза".
Aquí el capitán de la Enterprise.
Говорит капитан "Энтерпрайза".
Soy el capitán de la Enterprise.
На борту "Энтерпрайза" командование временно принял мистер Спок.
A bordo del Enterprise el señor Spock está temporalmente al mando.
Это капитан "Энтерпрайза" Джим Кирк.
Él es el capitán Jim Kirk del Enterprise.
Одна из задач "Энтерпрайза" - защищать людей на других планетах.
Una de las misiones del Enterprise es proteger la vida humana.
Это Кевин Томас Райли, капитан "Энтерпрайза".
El capitán Kevin Thomas Riley de la Enterprise.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
El equipo que está conmigo y yo, no somos considerados y estamos detenidos en la superficie del planeta esperando, ¿ qué?
Если сомневаетесь, это был капитан "Энтерпрайза" Джеймс Кирк.
Si tiene dudas, era el capitán James Kirk de la nave Enterprise.
Тем временем, ремонт "Энтерпрайза" почти завершен.
Mientras tanto, las reparaciones en la nave están casi terminadas.
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
La respuesta está basada en su inspección a la computadora de la nave ordenada por el acusado con anticipación a este juicio, ¿ no?
Сейчас вы увидите, что именно происходило на мостике "Энтерпрайза" во время ионного шторма.
Lo que van a ver es precisamente lo que sucedió en el puente de mando, durante la tormenta de iones.
Компьютер "Энтерпрайза".
La computadora del Enterprise.
После обсуждения трибунал собрался на борту "Энтерпрайза".
Después de considerarlo, la Corte Marcial se reconvocó abordo de la nave Enterprise.
Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза".
Puede celebrarse cualquier reunión a bordo de la nave.
Мы позаботимся, но врачу нужны инструменты с борта "Энтерпрайза".
Nuestro médico necesita instrumental que hay a bordo del Enterprise.
В таком случае мне приказано убить вас и действовать против Халканов как новый капитан "Энтерпрайза".
En ese caso, me ordenaron matarlo y proceder contra los halkanos como el nuevo capitán de la Enterprise.
Станьте капитаном "Энтерпрайза", м-р Спок.
Sea el capitán de esta Enterprise, señor Spock.
Орелан, это Джим с "Энтерпрайза".
Aurelan. Habla Jim de la Enterprise.
Отнесите эти кристаллы на борт "Энтерпрайза".
Lleven los cristales a la Enterprise.
- Мы должны, шеф. Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
Eso espero, sino tendremos que evacuarles a la Enterprise.
Немедленно начинайте эвакуировать колонистов на борт "Энтерпрайза".
Empiece la evacuación a la Enterprise.
Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
Al diablo con las reglas. Señor Spock, le ordeno que tome el mando bajo mi autoridad como capitán del Enterprise.
На связи разведчики "Энтерпрайза".
Exploradores a Enterprise.
Находясь на орбите планеты Бета-3 в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза"
Estábamos en la órbita de Beta lll intentando hallar alguna pista de la nave Archon desaparecida 100 años atrás. Dos tripulantes de la Enterprise fueron enviados a inspeccionar el planeta.
Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"? Грубый пример гораздо более сложного процесса.
Éste es un proceso mucho más sofisticado.
Мы устроим вас на борту "Энтерпрайза".
Los alojaremos a bordo de la Enterprise.
Мы пригласили вас на борт "Энтерпрайза".
Los invitamos a subir a la Enterprise.
Вы попали на борт "Энтерпрайза".
Han subido a la Enterprise.
Потеря судового хирурга, что бы я ни думал о его способностях, означала бы уменьшение эффективности "Энтерпрайза"...
La pérdida de nuestro cirujano significaría que la nave sería menos eficaz...
Я подниму вас на борт "Энтерпрайза".
Lo transportaré a la Enterprise.
План и спецификации "Энтерпрайза", командир.
Diagrama y especificaciones de la Enterprise, Comandante.
Кажется, на корабле больше живых существ, чем сумма членов экипажа "Энтерпрайза" и клингонов.
Parece haber más unidades de energía vital de las que suman la tripulación de la Enterprise y los klingon.
Сомневаюсь, что против "Энтерпрайза" есть противоядие.
Dudo mucho que exista algún antídoto para la Enterprise.
Измерьте объект, следующий за "Энтерпрайзом".
Medir objeto que sigue a la Enterprise.
Отчасти я надеюсь, что "Энтерпрайз" не вернется за нами.
Parte de mí desea que la Enterprise no vuelva por nosotros.
Есть новости от "Энтерпрайза"?
¿ Sabe algo de la Enterprise?
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Regresamos a la Enterprise y comenzamos de inmediato la búsqueda de la nave enemiga.
"Энтерпрайз" неподвижен в космосе, остановлен неизвестной силой во время погони за вражеским судном. Меня каким-то образом забрали с корабля и переместили на поверхность астероида, чтобы я сразился с капитаном вражеского корабля.
Suspendieron la Enterprise en el espacio unas fuerzas misteriosas durante la persecución del alienígena y me arrancaron de la nave dejándome sobre un asteroide frente al capitán de la nave extraterrestre.
Вы за главного. Вы отвечаете не за нас, а за "Энтерпрайз".
Se debe a la Enterprise, no a nosotros.
Вы же засекли его на борту "Энтерпрайза".
¿ Por qué no?
Вы ударили клингона за то, что они оскорбили "Энтерпрайз", но не за то, что они...?
Golpeó a los klingon porque insultaron a la Enterprise y no por...
Мистер Сулу, мистер Спок арестован. Следите за ним до возвращения на "Энтерпрайз".
Señor Sulu, el señor Spock está arrestado y bajo su custodia hasta que regresemos a la nave.
Капитан, 430 человек на борту "Энтерпрайз" и сам корабль в опасности из-за этих "детей".
Capitán, los 430 hombres y mujeres a bordo de la Enterprise y la nave misma están en peligro a causa de estos niños.
"Энтерпрайз" летит за пределы нашей галактики. Его контролирует загадочный инопланетянин на борту.
La Enterprise se dirige fuera de nuestra galaxia controlado por un alienígena misterioso que está en algún lugar de la nave.