Эрнст traduction Espagnol
154 traduction parallèle
"ВЕСЕЛАЯ ТЮРЬМА" ( комедия в трех действиях ) Сценарий : Эрнст Любич и Ганс Крэли
LA ALEGRE PRISIÓN UNA COMEDIA EN TRES ACTOS por ERNST LUBITSCH y HANNS KRÄLY
Режиссер : Эрнст Любич
Dirigida por ERNST LUBITSCH
НЕ ХОЧУ БЫТЬ МУЖЧИНОЙ Комедия в трех частях Эрнст Любич
NO QUIERO SER UN HOMBRE Comedia en tres actos de Ernst Lubitsch
Эрнст Любич
Ernst Lubitsch
Эрнст Любич Декорации и костюмы : Эрнст Штерн
Ernst Lubitsch Escenografía y vestuario :
Веер леди Уиндермир По пьесе Оскара Уайльда Режиссер Эрнст Любич
EL ABANICO DE LADY WINDERMERE
Эрнст!
¡ Ernest!
Эрнст Яннинг, у вас есть защитник?
Ernst Janning. Ernst Janning, ¿ está usted legalmente representado ante este Tribunal?
Что же за человек Эрнст Яннинг?
¿ Cuál es el carácter de Ernst Janning?
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
La defensa está tan consagrada a la búsqueda de responsabilidades... Por esto no es sólo a Ernst Janning a quien juzgamos aquí.
А Эрнст Яннинг носил свастику?
- Sí señor. ¿ Llevaba Ernst Janning la esvástica en su toga?
А Эрнст Яннинг?
¿ Y Ernst Janning?
И все же я не терял надежды совсем, потому что председателем суда был Эрнст Яннинг.
Pero tenía una esperanza acerca del resultado porque ocupando el lugar del juez estaba Ernst Janning.
Эрнст Яннинг.
Ernst Janning.
Защита представила свидетелей и доказательства : документы и письма религиозных и политических беженцев со всего света, каждый из которых пишет о том, как Эрнст Яннинг спас ему жизнь.
La defensa presentará testigos, y cartas, y documentos de refugiados políticos y religiosos de todo el mundo contando cómo Ernst Janning les salvó de ser ejecutados.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
La defensa demostrará las muchas veces en las que Ernst Janning fue capaz de suavizar sentencias, en las que sin su influencia los resultados hubieran sido mucho peores.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
Y Ernst Janning, el peor de todos ellos porque sabía lo que eran, y siguió camino con ellos.
Эрнст Яннинг, который превратил свою жизнь в полное дерьмо, потому что связался с этими подонками.
Ernst Janning, quien convirtió su vida en podredumbre porque caminó con ellos.
Ваша честь, это мой долг - защищать Эрнста Яннинга, но Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Señoría, es mi deber defender a Ernst Janning, y Ernst Janning ha dicho que es culpable.
Эрнст Яннинг сказал : "Нельзя было даже представить себе то, чего мы достигли!"
Ernst Janning dijo "Triunfamos más allá de nuestros sueños más salvajes".
Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Ernst Janning dijo que es culpable.
Без сомнения, Эрнст Яннинг - фигура трагическая.
Janning es, sin duda, una figura trágica.
Эрнст Яннинг, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Ernst Janning, el Tribunal le declara culpable y le sentencia a cadena perpetua.
Шагал, Макс Эрнст, Миро, Дюфи, Бен Николсон, Джексон Поллок и Бернар Буффе.
Chagall, Max Ernst, Miró, Dufy, Ben Nicholson...
Мой сын Эрнст, он погиб в Африке в 43-м.
Mi hijo Ernst murió en África en el 43. Le dieron la Cruz de Hierro.
Фред Кенекамп и Эрнст Ласло Автор сценария :
Algún día conoceré la respuesta y sentiré su aliento en mis manos.
Это письмо моему дедушке прислал тогдашний министр коммунального строительства Эрнст Дэллоуэй, позднее - лорд Дэллоуэй из Шарплза.
Em, es una carta dirigida a mi abuelo por el entonces Secretario de Estado para la vivienda, Ernest Dalloway. Después, por supuesto, Lord Dalloway de Sharples.
Эрнст Дэллауэй.
"Ernest Dalloway."
Идет фильм "Эрнст идет туда где дешевле"
SE EXHI BE ERNEST VAAALGÚN LUGARBARATO
Эрнст Гарриман.
Ernest Harriman.
- Видишь ли, это капитан Эрнст Бирмёзль.
Pues... Es... el Capitán Ernst Biermösl.
Эрнст, что-то не так? Нет.
- Ernst, ¿ pasa algo malo?
Профессор Эрнст-Гюнтер Шенк. Пробыл в советском плену до 1953 года.
El Dr. Schenck fue liberado por los soviéticos en 1953.
Эрнст Хемингуэй корневого канала!
El Ernest Hemingway de las tenazas.
Но мы должны, в конце концов, снова обыграть эту Эрнст-Барлах-школу.
Deberíamos de ganar contra la escuela Comprensiva Ernst-Barlach.
И второе, как вы знаете, завтра мы будем играть против этих этих идиотов из Эрнст-Барлах-школы.
Y segundo, como todos saben, estamos jugando un juego contra... los "toros" de la Escuela Ernst Barlach.
Но немецкий летчик-ас Эрнст Удет... бесстрашно пролетал менее чем в 20 метрах от его обледенелых скал... в поисках пропавших восходителей из Мюнхена...
Pero el as aviador Ernst Udet... sin miedo, a 20 metros de sus helados acantilados... en busca de los alpinistas de Munich...
А вот чек, погашённый 22-ого января 2007-ого. Это чек от компании застройщиков "Штернер, Эрнст энд Бауэр" для пожертвований в баскетбольный фонд западного Балтимора на сумму в 11 тысяч долларов.
Ahora, le muestro un cheque cancelado con fecha 23 enero, 2007, de Sterner, Ernst y el grupo de urbanización Bauer... hecho a nombre de los círculos de caridad del oeste de Baltimore, en la cantidad de 11.000 $
Я Эрнст, мэм. Это мой брат Альберт.
Soy Ernest, éste es mi hermano Albert.
- Wenn er tot ist, dann gibt es mehr... ( нем. ) - Эрнст! На английском, пожалуйста!
Ernesto, en inglés, por favor.
( Эрнст ) Ее победило правительство, благодаря ее дамам.
¿ Ha derrocado un Gobierno por un puñado de Damas de Honor?
Тогда ей лучше сменить советчика. ( Эрнст ) Или ситуация станет хуже, прежде чем все образуется.
Pues más vale que cambie de asesores... o las cosas empeorarán aún más.
– Это Эрнст Юрген?
- ¿ Habla Ernst Jürgen?
Но это вопрос достоинства и этики. Спасибо. Спасибо, Эрнст.
Es un asunto de dignidad humana y ética.
Здравствуйте, меня ждëт Эрнст Эрикссон.
Una cita con Ernst Ericsson.
Эрнст Эрикссон.
Ernst Ericsson.
Говорят, Эрнст Эрикссон. Даже так?
- Que es Ernst Ericsson.
ЭРНСТ БОРНГИГИ КЛАУДИЯ КАРДИНАЛЕ
JESÚS DE NAZARETH
Эрнст!
¡ Ernst!
Эрнст, они нашлись!
¡ Mira!
Эрнст?
¿ De Ernst?