English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Эроса

Эроса traduction Espagnol

56 traduction parallèle
Позволим Каледонии исполнить свой храмовый эротический танец во-славу Эроса.
Que Caladonia haga su danza erótica del templo en honor de Eros.
ДЛя Эроса, который нашел тебя
Pues Eros te encontró.
Для Эроса, который нашел тебя
Pues Eros te encontró.
Для Эроса, который нашел тебя
Pues eros te encontró.
Я тоже окуналась в океан Эроса.
A veces me tomo un baño en el Mar de Eros.
эроса и агапэ ".
El título fue, "Amor y Realización. Eros y Agape."
У нее было свидание возле статуи Эроса на Пикадилли.
Había quedado con una amiga en la Estatua de Eros en Piccadilly.
Эти чувства, судя по его словам, были свободны от стрел Эроса, но служили гораздо более верным способом познания божественного начала.
Sentimientos, que sintió liberados por Eros era una manera segura de la contemplación de lo divino.
И одну бутыль эроса, каковой придаёт силы для совокупления.
Y una botella de eros, para aumentar el vigor de la copulación.
Теперь они патрулируют все направления отсюда до Эроса.
Así que, ahora, patrullan todas las rutas de navegación de aquí a Eros.
Когда Холдэн доберется до Эроса, ему конец.
Cuando Holden llegue a Eros, estará acabado.
Ни одного патруля от нас до Эроса.
No hay más patrullas de aquí a la Estación Eros.
Так что скажешь, если мы доберемся до Эроса и в итоге пожмем другу другу руки, забыв о случившемся.
Así que, ¿ qué le parece si cuando lleguemos a Eros o a donde sea que van ustedes, nos damos la mano y olvidamos que esto ocurrió alguna vez?
Как бы то ни было, она сумела долететь на челноке до Эроса.
De alguna forma, se arregló para pilotear el transbordador hasta Eros.
НАОМИ : Инфекция с "Эроса" не попала на "Росинант".
Esa infección en Eros, no llegó a la Rocinante.
Вы всё ещё следите за сигналом, который поймали на вылете с "Эроса"?
¿ Aún reciben esa señal que interceptaron al dejar Eros?
Не знают даже, спасся ли кто-то с "Эроса".
Nadie sabe que logramos salir vivos de Eros.
Думаешь, ты выбрался бы с Эроса без него?
¿ Creen que habrían salido de Eros sin él?
Знаешь, Холден в шоке от Эроса.
Holden estaba impactado por lo de Eros.
Он вытащил тебя с Эроса.
Te sacó de Eros con vida.
Да это же новый хит, прямо с Эроса.
¡ Es un nuevo éxito, recién salido de Eros!
Хочешь сказать, эти звуки исходят с Эроса?
¿ Me dices que esos sonidos salen de Eros?
Она взломала поток данных со станции, что мы захватили, но идут они с Эроса.
Robó un flujo de datos encriptado de esa estación que destruimos, - pero viene de Eros...
И всё, что поступает с Эроса.
Y todo lo que salga de Eros.
Прямая трансляция с Эроса.
Viene directamente de Eros.
Скажите, полковник Янус, как скала вроде Эроса может превратиться в корабль?
Dígame, coronel Janus. ¿ Cómo una roca grande como Eros de golpe se convierte en una nave?
Может, это и есть двигатель Эроса?
Eso es el motor que mueve a Eros.
Но, учитывая непредсказуемые скорость и ускорение Эроса, мы не знаем, куда он попадёт.
Pero dadas la errática velocidad y aceleración de Eros, de verdad no sabemos dónde va a golpear.
В зоне видимости Эроса находится корабль СВП. Можно использовать его лазерную систему наведения, чтобы пометить цель для ра?
La APE tiene una nave dentro del rango visual de Eros que puede usar su sistema de guía láser para iluminar los blancos para sus misiles.
В тени Эроса - нет.
No en la estela de Eros.
Вы должны отквести земные ракеты от Эроса.
Ahora mismo es necesario que desvíes los misiles de la Tierra lejos de Eros.
Если от Эроса что-то осталось, мы это найдём.
Si queda algo de Eros allí abajo, lo encontraremos.
Интересно, он знал, что уже не вернётся с Эроса?
Me pregunto si sabía que su viaje a Eros sería solo de ida.
После отлёта с Эроса.
Justo después que salimos de Eros.
А я ведь говорил, после "Эроса"!
Te lo dije.
У тебя другая теория по поводу Эроса?
¿ Tienes una teoría diferente sobre Eros?
Герои Эроса! { приветствия толпы }
¡ Los héroes de Eros!
После того, как вы улетели с Эроса с Миллером, в первый раз... на обратном пути вы отключали двигатель почти на пять часов.
Luego de que te fuiste de Eros, con Miller, la primera vez... En tu camino de vuelta, apagaste los motores por casi cinco horas.
После Эроса вся система - как пороховая бочка.
Todo el sistema ha sido un polvorín desde lo de la Tierra.
Потому что вы спасли Землю от Эроса.
Porque salvó a la Tierra de Eros.
И за весь долгий путь, до Эроса и обратно, вы не нашли ничего, что могло бы помочь Поясу защититься?
Y en todos sus viajes, a Eros y de regreso, ¿ regresaron sin nada que pudiera ayudar al Cinturón a defenderse a sí mismo?
Поймал сигнал лишь однажды, но уже после падения Эроса.
Solo la escuchó una vez, después que Eros se quemó.
Я готов на всё, лишь бы предотвратить повторение Эроса. Или нечто ещё худшее.
Haré lo que haga falta para prevenir otro Eros o algo peor.
Место падения Эроса должно быть уже доступно для датчиков дальнего действия.
Ya deberían haber conseguido escaneos de largo alcance del sitio de impacto de Eros.
Вы и правда верите, что он не связывался с Жюлем-Пьером Мао после Эроса?
¿ De verdad crees que no ha tenido ningún contacto con Jules-Pierre Mao desde lo de Eros?
Далеко ещё до места падения Эроса?
¿ Cuánto falta para el sitio del impacto de Eros?
ХРАМ ЭРОСА "ЕЖЕГОДНАЯ ОРГИЯ И ШВЕДСКИЙ СТОЛ"
orgia Y BUFFETANUAL
Чем быстрее мы добьемся, чтобы они отвели свои взгляды от Эроса. Вам здесь не жарко?
¿ No sientes calor aquí?
Я бы не выбрался с "Эроса" без тебя.
No lo habría logrado sin ti.
После Эроса.
¿ Después de Eros?
Что, по-вашему, осталось от Эроса на Венере?
¿ Qué cree que dejó Eros en Venus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]