Это просто прекрасно traduction Espagnol
174 traduction parallèle
Дэн, это просто прекрасно!
Es realmente... Es hermoso, Dan.
Ну, это просто прекрасно. Это то, мне нужно.
- Justo lo que necesitaba.
Это просто прекрасно, сэр.
¡ Eso es maravilloso, señor!
Это просто прекрасно.
Está bien para mi.
Это просто прекрасно!
Esto es hermoso!
Это замечательно. Это просто прекрасно.
Eso está bien, estupendo.
Это просто прекрасно.
¿ Han visto algo más divino?
Это просто прекрасно!
" ¡ Maravilloso!
Ого... О, это просто прекрасно.
Esto es perfecto.
Тогда это просто прекрасно.
Bueno... eso- - eso es ¡ perfecto!
Боже, это просто прекрасно!
Cielos, eso es maravilloso.
Это прекрасно, это просто прекрасно.
Esta bien. Muy bien.
Это просто прекрасно, Сет.
Oh, eso está muy bien, Seth.
Иногда это просто прекрасно.
A veces simplemente maravillosa.
Это просто прекрасно!
¡ Eso es genial!
Это просто прекрасно.
Es realmente maravilloso.
это просто прекрасно.
Es grandioso.
Хорошо, это просто прекрасно. Просто я хотел спросить тебя об одной вещи, прежде чем ты уйдёшь.
Quiero pedirte algo antes de que te Vayas.
Всё это просто прекрасно, кроме того маленького факта, что мы уже проверяли его на эндокардит и результаты были отрицательными.
Es perfecto, salvo por el pequeño hecho de que ya hemos buscado endocartidis...
Это просто прекрасно.
Me encantan esos.
Это хорошо. Нервозность и отстраненность - это просто прекрасно. Да.
Que sea neurótica y distante es bueno.
Это просто прекрасно, что ты будешь здесь.
será un placer verla aquí
Это просто прекрасно.
Es muy lindo.
Это просто прекрасно.
Eso es hermoso.
Санари, это просто прекрасно! Я хочу это место!
Necesito el puesto.
На юге в это время года просто прекрасно.
Se está tan bien en el sur en esta época del año.
Но если этот так,.. ... если тебе просто хотелось обидеть меня и сделать мне больно,.. ... тебе это прекрасно удалось.
Pero si es verdad, si intentabas ponerme en evidencia y hacerme daño, entonces lo has conseguido completamente.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Como comprenderán, caballeros, mi esposa está destrozada por la pérdida de esa maravillosa muchacha a la que quería como a una hija.
Это прекрасно, это великолепно, это просто блестяще.
Estuvo muy bien, perfecto. Muy, muy bien.
Мне было не просто хорошо этой ночью, мне было сказочно прекрасно.
No sé si lo has notado. Fue maravilloso para mí.
Просто скажите, где это, и я прекрасно дойду до туда сам.
Sólo dígame dónde está y estaré feliz de ir solo.
Это было просто прекрасно.
Me encantó.
- Это же просто прекрасно, правда?
- No puede ser más perfecto.
Это было прекрасно, просто потрясающе!
¡ Estuvo hermoso! ¡ Es lo mejor que me hicieron en la vida!
Это Миранда. Звоню сказать, что просто рада была тебя увидеть. И... ты прекрасно выглядишь.
Sólo quería decirte que me dio mucho gusto verte y que te ves muy bien.
это уж слишком... ты выглядишь просто прекрасно
Es exagerado... aunque, realmente te ves muy bien.
Мы поцеловались, и это было просто прекрасно.
Fue un beso sensacional.
Нет, все хорошо. Все хорошо. Сэнди просто рассказывал мне, как он сделал предложение своей невесте и как это было прекрасно.
Si, si, Sandy sólo estaba contándome como se le propuso a su novia.
Но и сейчас это прекрасно. Это просто замечательно.
Pero éste está bien, estupendo.
Это напоминает мне о всех тех случаях, когда я хотел обнять и поцеловать тебя но ты этого не знала, поэтому я просто притворялся, что все прекрасно хотя моё сердце обливалось кровью.
Y eso me hace pensar en las veces que quise tomarte y besarte, pero no lo sabias, así que fingí que todo estaba bien pero yo estaba ahogándome.
Подумал, что надо занести. Вы выглядели прекрасно. И как вы общаетесь с детьми – это просто потрясающе.
Sales genial, y la interacción con los chavales es tremenda,
Это - не просто фильм ужасов это - пример прекрасной и оригинальной писательской мысли.
Al final esto no es sólo un show de horror, es un show de escritura genial y original.
Это же просто прекрасно.
Eso es maravilloso.
Это же ясно, мистер Натоли не просто хорошо,... прекрасно.
Como puede ver, Sr. Natolly, estoy mejor que bien.
Он выполнял свой долг, просто летал. Это прекрасно, это печально, это трагично.
Estaba haciendo su trabajo, estaba volando por aquí... trabajando como una abeja y murió ahí mismo.
Это прекрасно... просто.. мне она ничего не говорит уже несколько недель.
Es grandioso, es sólo que que ella no me dijo nada en semanas.
Если это так прекрасно, то просто обязано быть грехом.
Cuando algo está tan bueno, tiene que ser pecado.
Поэтому просто вставьте мою запись последней, так что если она обрежется, ну и прекрасно, но если врата удержат соединение на несколько миллисекунд дольше, то мы не потратим впустую это время.
Solo asegúrate que el mío es el último y si se corta bien, pero... si la Puerta aguanta unos milisegundos extra entonces no habremos perdido el tiempo
Это прекрасно! Просто прекрасно!
Es genial.
Просто считай это метафорой бессердечной технократии которая правит на земле, и всё будет прекрасно.
Sólo piensa en ello como una metáfora de las crueles tecnocracias de las empresas que gobiernan la Tierra y estarás bien.
Ну, это прекрасно. Это просто замечательно.
Vaya, eso es genial, realmente.
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91