English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это я и пытаюсь выяснить

Это я и пытаюсь выяснить traduction Espagnol

65 traduction parallèle
- Это я и пытаюсь выяснить.
- Pero aún me pregunto el porqué.
- Это я и пытаюсь выяснить сейчас.
- Eso es lo que intento averiguar.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que estoy averiguando.
Это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que intento averiguar.
Это я и пытаюсь выяснить.
Eso intento averiguar.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Eso es parte de mi investigación.
- Это я и пытаюсь выяснить.
- Eso es lo que estoy tratando de averiguar.
- Именно это я и пытаюсь выяснить.
- Es lo que estoy intentando averiguar.
- Это я и пытаюсь выяснить, миссис Норкат!
Eso es lo que estoy tratando de averiguar, Sra. Norcut.
Вот это я и пытаюсь выяснить.
Bueno, eso es lo que estoy tratando de descubrir.
Вот это я и пытаюсь выяснить
Es lo que estoy intentando descubrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
Esa es la parte que estoy intentando averiguar. Marcharte por tu cuenta, quizás.
Сэр, это я и пытаюсь выяснить.
Sí. Señor, es lo que estoy tratando de averiguar.
- Ну, как раз это я и пытаюсь выяснить.
- Es lo que intento averiguar.
Это я и пытаюсь выяснить.
Es lo que intento averiguar.
Это я и пытаюсь выяснить.
Es lo que estoy tratando de averiguar.
Это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que estoy intentando averiguar, ¿ de acuerdo?
Это я и пытаюсь выяснить, но мне нужна небольшая помощь.
Bueno, eso es lo que estaba calculando pero me vendría bien algo de ayuda.
Это я и пытаюсь выяснить, и я подумал, что будет полезно вернутся к тому, которое было на ней, проверить его на отпечатки, возможно мы узнаем кто дал ей его.
- Eso es lo que quiero averiguar, así que creo que nos sería de mucha ayuda regresar a los que ella estaba utilizando, buscar si tienen huellas dactilares. - y tal vez investigar quién se los dio.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que estoy tratando de de entender.
Это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que estoy intentando averiguar.
Как раз это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que intento descubrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
Eso vine a determinar.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Lo estoy tratando de averiguar.
Это я и пытаюсь выяснить.
Lo averiguaré.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Eso es exactamente lo que intento averiguar.
Это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que estoy tratando de entender.
Это я и пытаюсь выяснить.
¿ Quién le disparó a Branch?
Это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que estoy tratando de descubrir.
Да, это я и пытаюсь выяснить.
Bueno, eso es lo que estoy tratando de averiguar.
Это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que trato de descubrir.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Bueno, es lo que trato de averiguar, sí.
Вот это я и пытаюсь выяснить.
Es lo que intento averiguar.
- Именно это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que estoy tratando de averiguar.
Именно это я и пытаюсь выяснить, это и ещё, почему мужчины не слушают, когда ты очень просишь их что-нибудь не делать?
Es lo que intento averiguar ahora, eso y por qué los hombres nunca te escuchan cuando les dices explícitamente que no hagan algo.
Я думал, что ты знал, и я тут пытаюсь выяснить, встречаетесь ли вы, ребята... но похоже, что это не так, поэтому классно.
- Creí que lo sabías. Quería saber si ustedes dos estaban pero parece que no. Qué bueno.
Я и пытаюсь это выяснить.
Estoy tratando de averiguarlo.
И я только пытаюсь выяснить, почему оно заставляет тебя делать это.
Sólo intento descubrir qué te lleva a hacer esto.
Это-то я и пытаюсь выяснить.
Sí, eso es lo que estoy tratando de averiguar.
Это я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que estoy tratando de averiguar.
И я пытаюсь выяснить, кто это будет делать.
Intento determinar quién debería ser.
Вот я и пытаюсь выяснить, что же произошло за это время.
Seguimos ofreciendo más dinero.
Алло? Я это и пытаюсь выяснить.
Es lo que intento averiguar.
Это-то я как раз и пытаюсь выяснить.
Bueno, eso es lo que esperaba averiguar.
И я пытаюсь выяснить, действительно ли вы верите в это.
Y yo trato de saber si realmente usted cree eso.
Это-то я и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que voy a averiguar.
- То, что я пытаюсь выяснить, Это химия. Как два принципиально хороших женщин, Вы и моя бывшая жена Вы можете сказать человеку, что его дочь умерла это не.
- Verá, lo que trato de entender es la reacción que se produce cuando dos mujeres buenas en esencia, como son usted y mi indudable ex esposa, se mantienen firmes y le dicen a un hombre que su hija ha muerto, cuando no es así.
- Я это и пытаюсь выяснить.
Eso es lo que intento averiguar.
У него есть право на надлежащее расследование, это все, что я пытаюсь сказать. И, если мы можем выяснить, что случилось с Люси, мы должны это сделать.
Bueno, tiene derecho a una investigación adecuada, es todo lo que digo, y si podemos averiguar qué le pasó a Lucy, entonces deberíamos hacerlo.
И я пытаюсь выяснить, как его остановить. Теперь это должны сделать вы.
Y he estado tratando de averiguar cómo detenerlo, y ahora tienes que hacerlo.
Он говорил мне, что есть кое-что, о чём он не может рассказать, и это сводит меня с ума. Я пытаюсь выяснить, что это.
Siguió diciéndome que había cosas que no podía compartir conmigo y me he estado volviendo algo loca intentando averiguar qué cosas son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]