Югославии traduction Espagnol
80 traduction parallèle
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии.
Son un equipo de extracción... estrenaron con los detalles de protección de Milosevic durante la limpieza étnica de la guerra yugoslava.
Из Югославии?
- Yugoslavia... ¿ no?
- В Югославии.
- Está en Yugoslavia.
- В Югославии? !
- ¿ En Yugoslavia?
- Нет, его и других товарищей депортировали из Югославии.
No, lo expulsaron junto con otros cien compañeros.
Второй фронт на Балканах уже создан народно-революционной армией Югославии.
Frente,... que ha sido creado por el Ejército Popular de Liberación de Yugoslavia.
Мы не должны забывать, что армия Тито... контролирует треть Югославии и мы можем получить там поддержку.
No olvidemos que el ejército de Tito controla un tercio de Yugoslavia,... y eso podría sernos de ayuda.
Реставрация капитализма в Югославии произошла, когда публичные предприятия игравшие важную роль в экономике Югославии выродились и изменились.
La restauración del capitalismo en Yugoslavia. Se manifiesta, entre otras cosas... por el hecho de que las empresas públicas por la autogestión que ocupaban una lugar determinante en la economía de Yugoslavia lo que mostramos si tiene... ... con panorámicas han degenerado y cambiado de naturaleza.
10 лет обивала пороги, чтобы заполучить здание, пол-Югославии прошла, чтобы найти цемент, помимо убожества, запланированного проектом, удалось выклянчить и спортзал, и ресторан, и бассейн.
Diez años estuve suplicando para poder construir, crucé media Yugoslavia sólo para el cemento, para esa miseria que estaba proyectada, me las arreglé para conseguir un gimnasio, restaurante, piscina...
Ал, знаешь, когда я приехала сюда с мамой из Югославии совсем малышкой, Иван был самым, самым первым человеком, которого я тут узнала.
AI, cuando vine con mi mamá de Yugoslavia cuando era niña Ivan fue la primera persona que conocí, ¿ sabes?
У меня возникла непредвиденная ситуация в Югославии.
Tuvimos un problema con el play-back.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.
Durante la Segunda Guerra Mundial, estuve en Rumania, Grecia, Yugoslavia.
Да здравствует Коммунистическая Партия.. Югославии!
¡ Larga vida a la fiesta comunista... de Yugoslavia!
Да здравствует Коммунистическая Партия Югославии! Целься!
¡ Viva el Partido Comunista... de Yugoslavia!
О Боже! Да здравствует Коммунистическая Партия Югославии!
¡ Larga vida al partido comunista... de Yogoslavia!
С таинственным исчезновением революционера и поэта Марко Дрена исчезла и секретная формула титовской Югославии.
La desaparición de Marko Dren... coincidió con la fórmula secreta de... la Yugoslavia de Tito.
Нет больше Югославии.
Yagoslavia ya no existe.
Нет больше Югославии.
No más Yugoslavia.
Как это нет больше Югославии?
¿ Qué quiere decir, con que Yugoslavia ya no existe?
Они все сделаны в бывшей Югославии.
Todas son fabricadas en la antigua Yugoslavia.
Ему 15, он приехал из Югославии.
Tiene 15 años y vino desde Yugoslavia.
- Много лет назад, в Югославии.
- De hace años, en Yugoslavia.
- В Югославии война.
- Yugoslavia está en guerra.
Перевозка грузов в качестве гуманитарной помощи бывшей Югославии.
Mandando camiones de ayuda a la antigua Yugoslavia, un verdadero humanitario.
- Карсон Дайл был уничтожен в 98-ом восточноевропейскими ополченцами. Hа границе бывшей Югославии, за 40 километров к востоку от Сараево.
Carson Dyle fue asesinado en 1998... por la milicia de Europa Oriental cerca de la antigua frontera Yugoslava... 40 kilómetros al este de Sarajevo.
- Миссис Ламберт, Карсон Дайл был уничтожен в 98-м году. Восточноевропейскими ополченцами на границе бывшей Югославии. B 40-x километрах к востоку от Сараево...
Carson Dyle ha sido asesinado... en 1998 por la milicia de Europa Oriental cerca de la frontera con Yugoslavia... cuarenta quilómetros al este de Sarajevo.
Oчевидно, я не умер в Югославии, хотя был к тому близок.
Obviamente no morí en Yugoslavia. Sin embargo, estuve muy cerca.
Даже у себя на родине, в Югославии, он изгой.
Llama a su movimiento la Mano Negra.
Наш агент из Югославии сообщает, убийца вылетел сегодня утром.
Nuestro contacto allí dice que el asesino ha salido de Yugoslavia esta mañana.
Западу было наплевать - он был занят войной белых в бывшей Югославии.
Tenían un guerra blanca en lo que quedaba de Yugoslavia.
Венгрии, Югославии, Болгарии
Hungría, Yugoslavia, Bulgaria.
Из Югославии или какой другой богом забытой...
De Yugoslavia o de algún otro país olvidado...
А Мэттью Веллингс участвовал в военных действиях в бывшей Югославии.
Y Matthew Wellings vio servicio activo en la guerra en la ex Yugoslavia.
Вы вместе сражались в Югославии.
Sí, a Uds. dos les han disparado juntos en Yugoslavia.
- Есть Бранко и два ветерана войны в Югославии - это раздражает.
O Branko y nuestros dos veteranos de la guerra en Yugoslavia eso es lo que irrita.
Я не служил в Югославской Народной Армии, я служил Войску Югославии.
Serví en el ejército yugoslavo, no en el Ejército del Pueblo.
Все здесь, в бумагах из бывшей Югославии.
Todo está aquí, en los archivos de de la antigua Yugoslavia.
А Югославии вообще больше нет!
¡ Y ya no hay más Yugoslavia!
Среди их потомков королевские семьи Великобритании, Испании, Норвегии, Швеции, Югославии, России, Греции, Румынии и Германии.
Entre sus descendientes... están la Familia Real Británica de España, Suecia... Noruega, Yugoslavia, Rusia, Grecia Rumania y Alemania.
У меня есть клинки из Аргентины, Югославии, Хорватии, Словакии...
Tengo hojas de Argentina, Yugoslavia, Croacia, Eslovaquia...
Пуаро, мы в Югославии!
Poirot, estamos en Yugoslavia.
Очень бы он нам пригодился против "Югославии". - Вести себя не умеет.
El chaval sabe jugar, pero no sabe comportarse.
Если его сосватают эти сволочи из "Югославии"? Пропали мы. - Конечно.
¿ Y si lo reclaman esos gilipollas de Yugoslavia, qué hacemos?
Гораздо более верующие, чем эти шалопаи из "Югославии".
- Son más creyentes que estos presumidos del Yugoslavia.
Следим за отличной атакой футболистов "Югославии"... Вот хороший шанс, удар!
Presenciamos una excelente acción de los jugadores de Yugoslavia esta en buena ocasión, y tiro.
Повторяю, очень жаль, что футболисты "Югославии" упустили такой шанс.
Tengo que señalar la gran tristeza por esta oportunidad perdida de los jugadores de Yugoslavia.
Тем более, что положение партизан в Югославии крайне тяжёлое.
Más aún considerando que la situación de los partisanos yugoslavos es muy crítica.
В Югославии множество рек.
Yugoslavia está llena de ríos.
104я движется на юг из Югославии.
Por lo tanto, no las necesitan.
- Были ли Битлз популярны в Югославии?
¿ Los Beatles fueron famosos en Yugoslavia?
Да, служил в Сомали, Югославии, Ираке
Sí.