Южан traduction Espagnol
50 traduction parallèle
"Он - позор для южан".
"Es una deshonra para el Sur".
Армии южан, оборонявшей Чаттанугу, приказано отступать.
El ejército sudista de Chattanooga recibe la orden de retirada.
Для южан нет места, ни для живых, ни для мёртвых.
No para un cerdo del Sur.
Вечная тема чести южан обрела свою героиню.
El honor meridional había encontrado a su heroína...
Знаешь, я много чего слышал о гостеприимстве южан, вопрос - оно действительно есть?
He oído hablar de la hospitalidad del sur, La pregunta es. ¿ existe de verdad?
Лучше подумаем о первой попытке Западной Австралии победить южан.
Veamos el intento de los australianos por ganar a los ingleses.
О любимом виде спорта южан – линчевании черных или "ниггеров". Так вы их, кажется, называете.
Los deportes sureños como linchar negros... o morenos, como creo que Uds. los llaman por allá.
В 1864 году ее надежды получить компенсацию рухнули, когда армия южан потерпела поражение в Атланте.
En 1864, sus esperanzas de indemnización murieron con la derrota del ejército del sur en Atlanta.
Сначала ты оскорбляешь женщин, потом всех южан, а потом тебя убивают.
Primero cabreas a las mujeres. Después a todo el sur, y después te matan.
Хватит этих шуточек насчёт южан
¿ De verdad?
И кроме того он был сказочно богатым потомком плантаторов-южан.
Procedía de una acomodada familia sureña y era fabulosamente rico.
От кого, этих южан-извращенцев?
¿ De sureños pervertidos?
Южан нужно держать под контролем.
Estos sureños tienen que hacer lo que se les dice.
По-моему, это очень дешевый трюк, в борьбе за голоса южан.
Creo que esa es una manera muy barata de ir tras los votos sureños.
Рыцари Золотого Круга были экстремисткой группировкой Южан, которая действовала на севере с целью саботажа.
Los Caballeros del Círculo Dorado eran un grupo extremista sureño que amotinaba en el norte a las fuerzas de la Unión.
Чувак, да твой родственник сражался за южан.
Oye, tu pariente peleó para el Sur.
Ты сказал, что он Генерал южан, а они плохие парни. И он, скорее всего, расист!
Has dicho que es un general confederado ellos son los malos y es probablemente racista!
И я люблю этого долбанного жопо-взломщика, с врожденной расистской херней этих южан.
Y yo adoro a este puto paleto racista.
Раздеваешься перед кучей южан-извращенцев?
¿ Sacándote la ropa para un montón de sureños degenerados?
Мы съели по две порции лучшего ужина южан по эту сторону Миссисиппи... куриный стейк, жаренная окра и лучшие пирожные за всю историю человечества.
Estamos tomando otra ración de la mejor cena sureña a este lado del Mississippi- - Pollo rebozado frito, okra frita, y los mejores brownies hechos en la historia del hombre.
Это сладкое возмездие за то, как солдаты армии южан сделали наших парней при Андерсонвилле!
¡ Ésto es justicia dulce por como vosotros los confederados tratasteis a nuestros muchachos en Andersonville!
Мне не место здесь среди всех этих провонявшихся зажаркой коров среди этих грязных южан.
No debería hacerlo aquí, en medio de estas vacas, con olor a comida frita. En el medio... de este terreno.
Не знаю. До этого момента я думал, что слухи о жестокости южан это херня собачья.
Quiero decir, hasta ahora, pensé que estaba hablando de la violencia sureña, sabes, tonterías.
Это была территория Южан или Северян?
¿ Eso era el Sur o el Norte?
Знаете, какая черта южан, из тех с чем я столкнулся, показалась мне наиболее полезной?
Ud. sabe, de todos los modales y encantos del Sur... ¿ Sabe cual me parece el más útil?
Гостеприимство южан требует, чтобы я предоставил ее ему.
La hospitalidad dicta que la ponga a su disposición.
Сражавшиеся с королем Робертом, чтобы освободиться. от ига южан, как и вы сейчас.
Hombres que lucharon con el Rey Robert para liberarse del yugo del Sur, como tú estás haciendo ahora.
Для южан важно знать, откуда они родом.
Mira, para la gente del sur, de donde venimos es parte de quién somos.
Ну да, тот самый приятель, который нашел затонувший корабль южан десять лет назад.
Sí, el tipo que encontró hace 10 años ese barco confederado hundido.
У Южан нет шансов против армии Уналака.
Pero tú dijiste que el Sur no tenía oportunidad contra las fuerzas de Unalaq.
Ева поручила мне усмирять сторонников южан за ночлег.
Eva me tiene controlando demócratas pacifistas por una habitación para esta noche.
Здесь бродят остатки армии южан, и не все они согласны, что война закончилась.
Hay pandillas dispersas de rebeldes dejando estas tierras... y no todos están convencidos de que las hostilidades terminaron.
Полки южан были закреплены в этой области на вершине линии.
Los regimientos del sur se atrincheraban en esta zona, en el vértice de la línea.
Восстановление власти богатых белых южан или гонения недавно освобожденных негров?
¿ Del devolver a los sureños blancos y ricos al poder, o de la persecución de los negros recién liberados?
Северяне не должны учить танцевать южан.
Los norteños no deberían enseñar a los sureños cómo bailar.
У южан какая-то странная голубая любовь?
¿ Ustedes los malditos del sur se quieren como maricas?
У этих южан очень важно соблюдать все приличия.
Los sureños son especiales con sus modales.
Я пошёл воевать, чтоб убивать Беленьких Южан.
Yo me uní para matar a los blancos tarados del Sur.
Что угодно, лишь бы загнать Беленьких Южан в землю - за этим я пошёл воевать и этим и занимался.
Lo que fuera necesario para enterrar a los blancos del Sur. Por eso me uní a la guerra. Y eso fue lo que hice.
Но во времена упёртых южан - пять тыщ всего лишь за то, чтобы негрилу обезглавить, были некислыми деньгами.
Pero para los rebeldes ¿ 5.000 por cortarle la cabeza a un negro? Era buen dinero.
Эта книга потрясающая. Это эпическая поэма, история, прошедшая через несколько поколений одной семьи южан.
es una historia épica y multigeneracional sobre una familia sureña.
Но неизменным остается факт, что он был солдатом армии южан и моим дедушкой.
Pero lo que nunca ha cambiado, es el hecho de que él era un soldado confederado y mi abuelo.
Крис перевербовал его в свою банду южан.
Cris se volvió lugarteniente en su banda... los Sureños.
При всём уважении не знаю, так ли ты хорош для южан.
Con el debido respeto, no sé si juega bien en Dixie.
Мы складываем их в гробы! Я глубоко убежден, что в скорости эти ублюдки в синих мундирах понюхают пороха Южан и отведают южной стали.
¡ Los estamos colocando en cajas! esos bastardos azules olerán la pólvora del sur y sentirán el acero del sur.
Пап, мы теперь настоящая династия южан, как Бен и Кейси Аффлеки.
Como Ben y Casey Affleck. Hijo, muéstrame todo lo que esta ciudad tiene para ofrecer.
Банда южан пошли на дело.
Estaba sudando demasiado.
Ты что, из южан?
¿ No serás un rebelde?
Они воевали за нашу свободу, против южан.
Luchaban por nuestra libertad contra el gobierno del Sur.
Время южан еще придет, чувак.
La costa es la costa, mi brother.