English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ю ] / Юному

Юному traduction Espagnol

66 traduction parallèle
Я обещал юному Ромео, что муж про это не узнает.
Le juré a este joven Romeo que no le contaría a su esposo.
Я рассказывал твоему юному другу о женщинах.
Le he estado hablando a nuestro joven colega sobre las mujeres.
Вы не смущаясь приходите сюда за милостыней так почему же не сходить и к тому юному бездельнику, кем бы он ни был?
No le importa venir aquí a pedir caridad. ¿ Por qué no se la pidió a ese joven borracho y vago, fuera quien fuese?
Вы несете его больному юному земному существу?
¿ Lo llevas al terrícola joven, el enfermo?
Она повернулась к юному императору вся в слезах и обняла его.
Ella miró al niño y, con lágrimas en sus ojos lo consoló.
Юному Фландерсу выпала честь произвести первый удар.
El joven Flanders tiene el honor de golpear primero.
Юному связисту, служившему во Вьетнаме.
¡ Columna a la izquierda! ¡ Marchen!
Юному Хемингуэю?
¿ Al joven Hemingway?
- Какая прелесть. Награда юному исследователю.
Premio Nacional a la Investigación...
Представь, он оказался настолько сознательным, что решил отказаться от своей большой любви к тебе из уважения к твоему юному возрасту.
Imagínate, estaba tan consciente que decidió abandonar su gran amor por ti Por respeto a su corta edad.
Я обещал юному Биллу, что погощу подольше.
Le dije al joven Bill que le haría una larga visita.
Если бы юному Сиду сказали :
Si le hubieran dicho al joven Syd :
Я составлял здесь компанию юному Билли.
Estaba haciendo compañia a Billy.
Думаю, пора дать юному мистеру Бизли ещё одну попытку.
Creo que es hora de que le demos al joven señor Bisley otra oportunidad.
Дайте моему юному другу все, чего он захочет.
Dale a mi amigo todo lo que quiera
Гэвин, почему бы тебе не дать нашему юному другу копию твоего отчета? Тогда мы сядем и чудесно поговорим без насилия.
Gavin, por qué no le das a nuestro joven amigo... una copia de tu informe... y nos sentaremos y tendremos una buena, no violenta conversación.
Я ценю этот жест но я не позволю юному убийце разрушить мою жизнь.
Gracias por el gesto, pero no voy a dejar que una lista y un asesino destruyan mi vida.
Старый и мудрый, как Парменион, а юному сыну Филиппа будет всего 20.
Anciano y sabio, como Parmenión. Y el hijo de Filipo tendría20.
Но если повезет... один из этих телефонов достанется юному мистеру Боди Бродусу.
Pero, con un poco de suerte, uno de estos números nos llevará al joven Bodie Broadus.
Скажи юному Жану, кто отрезал тебе язык.
Dile a este joven quién te cortó la lengua.
Ты не согласилась бы составить компанию безупречному юному имениннику на завтрашнем празднике? А?
¿ Te gustaría acompañar a un perfecto caballero a un evento local mañana en la noche?
Она на вилле моей кузины под Пестумом, кружит голову какому-то юному поэту-недотепе, с которым там встретилась.
Está en la villa de mi prima en Paesto, corriendo tras de un joven poeta tonto que conoció allí.
Диего Рикардо, самому юному жителю нашей планеты было 18 лет, 4 месяца, 20 дней, 16 часов и 8 минут.
Diego Ricardo, la persona más joven del planeta, tenía dieciocho años, cuatro meses, veinte días, dieciséis horas y ocho minutos de edad.
Соелиненные Штаты можно уполобить крепко сбитому, но умственно Отсталому ребенку, потенциально опасному, но юному и незрелому Которым можно легко манипулировать.
Los Estados Unidos pueden ser comparados con un niño muy fuerte pero retrasado potencialmente peligroso, pero joven, inmaduro y fácil de manipular.
Твоему юному егерю ты бы ещё больше понравилась с парой локонов.
A tu joven guardabosques le gustarías aún más con unos rizos.
Ну, может, хорошо сложенному юному лесорубу, с которым ты говорила у ломбарда.
Quizás es ese otro joven y fornido muchacho con quien hablabas fuera de la tienda de empeños.
Ну, зачем же юному Марсаку связываться с наркотиками?
A ver,? por qué iba a vender drogas el joven Marsac?
Самая спокойная смена перед рассветом отдадим ее юному дисканту с оркестром.
El turno más seguro es antes del alba, y lo harán el soprano y su orquesta.
Довольно трудно объяснить это такой юному человеку, но люди моего поколения, они, понимаешь ли,..
Es difícil explicarle esto a una persona tan joven, pero las personas de mi generación son... ya sabes...
Сейчас лучшее, что мы можем сделать, это надеяться, что юному Генриху хватит сил чтобы победить инфекцию.
Ahora lo mejor que podemos hacer es tener la esperanza de que el joven Hnrich tiene los medios para luchar contra la infección.
Обычно мы промываем клетку и даём юному Алану одеяло.
Normalmente regamos con la manguera la jaula y le damos una manta al joven Alan.
Я тут объяснял юному Чарли, что Альма порвала со мной потому, что я играл в её любимую настольную игру с...
Yo, le expliqué al jóven Charlie aquí que Alma rompió conmigo porque jugué su juego favorito de tablero con...
я помогаю юному Аполлону обновить декор.
Ayudaré al joven Thor a redecorar.
Тебе никогда не хотелось дать подзатыльника юному оболтусу, который на твоих глазах оскорбляет старушку?
¿ Nunca le diste un tirón de orejas a un matón que encontraste insultando a una anciana?
Похоже Луи хочет устроить юному Бассу тернистый путь к выздоровлению.
Parece que Louis está a punto de hacer jóven Bass va por el camino de la recuperación.
Приключение продолжается... Мы должны устроить юному принцу незабываемый праздник.
Debemos asegurarnos de que esta es una celebración que el joven príncipe nunca olvidará.
Я был неподалёку сегодня, и услышал что сегодня будет это шоу с тобой, и я подумал : "это отличная возможность предоставить этому юному мексиканцу..."
Yo estaba conduciendo por esta noche, Y me enteré de que Estaban haciendo el asado, Y pensé que lo que un gran - - Gran Oportunidad
Мы должны устроить юному принцу незабываемый праздник.
Debemos asegurarnos de que esta sea una celebración que el joven Príncipe nunca olvidará.
Я надеялась, что ты сможешь помочь юному Альфреду освоиться.
Esperaba que pudiera ayudar al joven Alfred a encontrar su camino.
Такому юному мальцу?
Un tío joven así.
Это, друзья мои, мешочек с шариками, принадлежавшими юному Бобби Фишеру.
Esto, amigo mío, es la bolsa de canicas que perteneció al joven Bobby Fischer.
Может быть, нет, но я не хочу сидеть сложа руки и дать этому юному наушнику разрушить человеку всю его жизнь.
Quizás no, pero no me quedaré sentada dejando que ese joven estirado arruine a un hombre por el resto de su vida.
Если бы он только мог вернуться назад и передать это знание юному себе.
Si pudiera volver atrás para impartir algo de sabiduría a sus yoes pasados.
И если ты захочешь, то я могу пообещать тебе, что нет большей радости в мире чем помочь юному парню как ты превратиться в мужчину.
Y si estás dispuesto, puedo prometerte que no hay alegría más grande en el mundo que ayudar a un chico joven convertirse en un hombre.
Юному сопернику, прогнавшему тебя?
¿ El joven adversario que te persiguió?
Я боялся, что они отнимут тебя, отдадут тебя какому-нибудь... перспективному... юному гению.
Temí que te apartaran de mí y le dieran mi trabajo a algún joven genio prometedor.
А пока желаю вам, вашей любезной жене и юному Отто счастья и процветания в новом 1914 году!
Al mismo tiempo les deseo un feliz y prospero año 1914... a usted, a su graciosa esposa y al joven Otto.
Теперь, когда президент вступил в должность, и мне не нужно торчать в совете, я наконец-то могу расслабиться и уделить своей семье и юному Аватару столько внимания, сколько потребуется.
Ahora, que el presidente está en su despacho y no se me necesita en el consejo, puedo finalmente relajarme con mi familia y darle a Korra toda la atención que necesita.
Не уверен, что он толковый. Если письмо законно, придется дважды заплатить налог на наследство, прежде чем оно достанется юному Джорджу.
- Si la carta es válida la finca tendrá que pagar Impuestos Sucesorios dobles antes de que llegue al pequeño George.
Юному новичку стоит об этом побеспокоиться... одна ошибка и всё кончено...
Eso tiene que preocupar al novato. Solo necesita hacer un error.
Может я намекну юному маэстро когда вы прибудете?
Usted debe estar muy orgulloso....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]