Я видел это своими глазами traduction Espagnol
45 traduction parallèle
Я видел это своими глазами.
Lo he visto con mis propios ojos.
"Я видел это своими глазами."
"Vi eso con mis ojos."
Правда? - Я видел это своими глазами.
Yo sé lo que vi.
Да, я видел это своими глазами, Эбби.
- Sí, te vi hacerlo, Abby.
Был взрыв, я видел это своими глазами.
Hubo una explosión, lo vi con mis propios ojos.
Я видел это своими глазами.
¡ El mató al dragón! Lo vi con me propios ojos.
Послушай, ей до сих пор нравятся девушки. Я видел это своими глазами.
Mira, ella todavía esta con mujeres, créeme, lo vi con mis propios ojos
Мне не нужно верить – я видел это своими глазами.
No necesito creer en algo que he visto con mis propios ojos.
Я видел это своими глазами, когда служил там.
Yo mismo lo vi cuando estuve destinado ahí.
Андерсон встречался с Андре в нашем сраном офисе, и я видел это своими глазами.
Anderson se reunió con Andre en la oficina y lo vi en persona.
Помимо этой карты я своими глазами видел документы, из которых ясно, что дарственная спрятана где-то в этих ветхих стенах, как ты их называешь, вместе с другими документами, рукой полковника Джеффри Пинчена!
Además de este mapa, he visto documentos. Entre estas paredes destruidas está la escritura de nuestro antepasado.
Потому что я все это видел своими собственными глазами.
Porque vi todo con mis propios ojos.
Ведь я это видел своими глазами.
Pues, yo vi todo eso con mis propios ojos.
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь среди останков человечества.
- No, mientes. Lo ví con mis propios ojos a bordo del Rising Star, antes que me desterraran y pusieran aquí entre los despojos de la humanidad.
Это правда, я видел своими глазами.
Me convencí por mí mismo de que era cierto.
Говорю вам, это она - я видел ее своими собственными глазами.
No puede ser una impostora.
Его компьютер взломали. И поверь мне, я это видел своими глазами.
Y creeme que esta história es verdadera.
Я говорю тебе, здесь должно быть судно. Я видел это своими собственными глазами.
Te digo que la máquina está medio descompuesta.
Я своими собственными глазами видел, я видел сборище... 1500 коренных американцев. Они все собрались в одном месте. Это место наывалось Вол-Март в Нью-Мехико.
lo he visto, con mis propios ojos, vi una reunión... de 1500 nativos americanos todos reunidos en un sitio, el sitio se llamaba
Я не вру! Мой друг видел это своими глазами.
Es verdad, mi amigo lo vio todo con sus propios ojos.
Я сам с трудом в это верю, но я видел все своими глазами.
Es difícil creerlo, también pero sé lo que vi.
Он упомянул один или два инцидента, как кто-то видел застреленную семью. Я спросил у него, "Ты видел это своими глазами?"
Me contó algunos casos que pasaron, que vieron como sacaban a una familia y le disparaban.
Я видел это своими собственными глазами.
La vi con mis propios ojos.
Я видел это своими собственными глазами.
Lo vi con mis propios ojos.
Я видел это своими собственными глазами.
Lo he visto con mis propios ojos.
Я своими глазами видел это в воспоминании, Мэйбл!
¡ Lo he visto con mis propios ojos en uno de sus recuerdos, Mabel!
Я смог бы раскрыть это преступление только если бы своими глазами видел как всё произошло.
Podría resolver este crimen simplemente si lo hubiera visto ocurrir personalmente.
Я видел это своими глазами.
Lo vi con mis propios ojos.
Я своими глазами видел какой урон это может нанести.
He visto de primera mano la clase de daño que puede hacer.
Я видел ( а ) это своими собственными глазами.
Lo he visto con mis propios ojos.
- Я видел это своими собственными глазами.
- Lo vi con mis propios ojos.
Прочные как камень, свидетельства : я-видел-все-своими-глазами, так что если кто, и должен волноваться, так это ты.
Pruebas sólidas como una roca, vistas con mis propios ojos. Si alguien se debe preocupar esa eres tú.
Я видел это своими собственными глазами.
Yo lo vi con mis propios ojos.
Сначала не верил, а потом Энсель поклялся, что видел это своими собственными глазами, а затем он умер, а я нашел его воскресшим спустя 1000 лет, что значит, он был жив, чтобы увидеть это.
Al principio no, y después Ansel juró que lo vió con sus propios ojos, y después murió, y yo descubro que es alguien resucitado que vivió hace cientos de años lo cual significa que estaba vivo para verlo.
Да, но я не видел всего этого своими глазами. Это не мои слова.
Sí, pero no lo ví con mis propios ojos, esas no son mis propias palabras.
-... и я не допущу. - Да я это своими глазами видел, Бобби.
Estuve allí, Bobby. ¿ No te crees que estuve allí?
Я видел это своими глазами, я бы тебя никогда не бросил.
Eso no fue lo que pasó.
Если бы я своими глазами видел, как Освальд стреляет из этого ружья один... Я бы убрал этого козла, и знал, что это всё изменит.
Si hubiera visto a Oswald disparar ese arma solo, con mis propios ojos hubiese eliminado al maldito y sabría que produje un cambio.
Я видел, видел это своими глазами.
Yo mismo... lo he visto.