Я делаю это для нас traduction Espagnol
33 traduction parallèle
Понимаешь? Я делаю это для нас обоих.
Estoy haciendo esto por nosotros dos.
Я делаю это для нас.
Lo hago por nosotros.
Я делаю это для нас.
Estoy haciendo esto por nuestro bien.
Извини, детка, но я делаю это для нас обоих.
Lo sentimos bebé, pero lo hago por los dos.
Я делаю это для нас!
¡ Hago esto por nosotros!
Я делаю это для нас, для семьи.
Estoy haciendo esto por nosotros, por la familia.
Я думала что я делаю это для нас.
pensé que que estaba haciendo esto por nosotros.
Мы вновь будем вместе. - Я делаю это для нас.
Estaremos juntos de nuevo.
Я делаю это для нас.
Lo estoy haciendo por nosotros.
Я делаю это для нас.
Lo voy a hacer por nosotros.
Я делаю это для нас
Hago esto por nosotras.
- Я делаю это для нас, Чарли.
Lo hago por nosotros, Charlie. Vale.
- Я делаю это для нас!
- ¡ Estoy haciendo esto por nosotros!
Так что, я делаю это для нас.
Así que lo estoy haciendo por nosotros.
- Я делаю это для нас обоих
- Hago esto por nosotros dos.
Тогда я делаю это для нас, потому что тебя повысят до главного детектива, когда Лэсси станет шефом.
Bueno, entonces supongo que hago esto por nosotros, porque ascenderás a detective jefe cuando Lassie sea promovido a Jefe.
И я делаю это для нас.
Y estoy haciendo esto por nosotros.
Я делаю это для нас, для семьи.
Estoy haciendo esto por nosotros, como una familia.
Я делаю это. у нас будет $ 8 милионов чтобы построить акведук для водохранилища. которую не получат.
Cuando se entregue el dinero el martes habrán ocho millones de dólares para construir una represa. La gente se enojará al saber que pagan por agua que no recibirán.
Я делаю это для всех нас.
Estoy haciendo esto por todos nosotros.
Я же делаю это для нас.
Hey, nena, estoy haciendo esto por nosotros.
Чанна... я делаю это для всех нас.
Channa, estoy haciendo esto por todos.
И это я делаю для нас.
Y voy a hacer esto por nosotros.
Я делаю это для нас.
Lo hago por nosotros, ¿ Vale?
Но я также делаю это и для нас.
Pero también hago esto por nosotros.
Я отменю свое турне, все свои концерты... потому что сейчас.. я делаю это все для нас. Это единственное, что имеет значение.
Voy a cancelar mi gira, todos mis conciertos, porque en este momento, hacer las cosas bien contigo es todo lo que importa.
Я делаю это для всех нас.
Estoy investigando por todas nosotras.
вот поэтому для нас знакомства - это отстой. Джейс.Я делаю "Всё ради любви." Как твоя Подача Воздуха? - Не возражаешь если я унижусь?
Eso es lo que apesta de salir con uno de nosotros. - ¿ Te importa si me humillo?
Я делаю это все для нас, Дениз. Чтобы мы были вместе в Парадизе.
Es por nosotros por lo que hago esto, Denise, así podemos estar juntos en El Paraíso.
Ребята, я получила здесь шанс и я делаю это для всех нас.
Tengo una oportunidad y lo hago por todas nosotras.
Ещё сказали, что это плохо для нас обоих, так что я больше этого не делаю.
Y me dijeron que no es bueno para ninguno de los dos y que no puedo hacerlo más.
Вообще-то я это делаю для нас обоих.
En realidad, lo hago por ambos.