Я должен был тебя увидеть traduction Espagnol
47 traduction parallèle
Я должен был тебя увидеть перед тем, как ты взлетишь.
Tenía que verte antes de que te fueras.
Я должен был тебя увидеть.
- Necesitaba verte.
- Я должен был тебя увидеть.
Tuve que verte.
Я должен был тебя увидеть.
Lo sé, lo sé, sé que se supone que no debíamos.
Мне утром нужно ехать, но я должен был тебя увидеть.
Debo irme temprano en la mañana, pero necesitaba verte...
У меня была дела в Заливе со "Sturges Energy", но я должен был тебя увидеть.
Tenía que ir a Sturges Energy, pero tenía que verte.
Я должен был увидеть тебя.
Tenía que verte.
Я должен был увидеть тебя.
Pero tenía que verte.
Я должен был тебя увидеть.
- Tenía que verte.
Я должен был увидеть тебя.
Tenía que verte una vez más.
Я был глубоко тронут, поэтому я сказал себе - я должен увидеть тебя сегодня
Me conmovió profundamente, Así que me dije tengo que verlo hoy.
- Ты не должен был приезжать сюда. - Я заплатил, чтобы увидеть тебя.
- No debiste venir.
Я должен был тебя увидеть.
Tenía que verte.
Я должен был это сделать, чтобы еще хоть раз тебя увидеть.
Necesitaba que me vieras una vez.
Я должен был увидеть тебя
Tenía que verte.
По правде говоря, я должен был увидеть тебя еще один раз, даже если это будет с расстояния
A decir verdad, tenía que verte una vez más, aunque fuera de lejos.
Я просто должен был тебя увидеть.
Es que tenía que verte.
Я просто должен был приехать и увидеть тебя.
Yo sólo quise venir aquí para verte.
Что значит я не должен был увидеть тебя на камере.
Lo que significa que no debería haber visto en cámara.
Я должен был увидеть тебя.
Necesitaba verte.
Я просто должен был увидеть тебя еще раз, на случай, если я...
Solo tenía que verte una vez más - por si...
Извини, что так врываюсь, но я, мм... я должен был увидеть тебя.
Siento presentarme así pero... necesitaba verte.
Я должен был увидеть тебя, потому что ты ответственна за самую лучшую вещь в моем мире.
Tenía que venir a verte porque eres responsable de lo mejor de mi mundo.
Я должен был увидеть тебя, еще хоть один раз
Tenía que verte, solo una vez más.
Нас снова перебрасывают и я должен был увидеть тебя.
Nos están moviendo de nuevo y tenía que verte.
И мой телефон был разряжен, а потом я услышал о катастрофе и я должен был увидеть тебя.
Y mi teléfono estaba sin batería y luego me enteré del accidente y tenía que verte.
Я должен был увидеть тебя и попробовать все объяснить раньше, чем...
Necesitaba verte e intentar explicarte las cosas antes de que...
Не знаю, что я собирался сказать, но я знал, что должен был тебя увидеть, а потом я увидел тебя и Купера.
Yo no sabía lo que iba a decir, pero yo sabía que Necesitaba verte, y entonces vi Cooper y usted.
Я должен был еще раз тебя увидеть.
Tenía que verte una vez más.
Не знаю, что я собирался сказать, но я знал, что должен был тебя увидеть, а потом я увидел тебя и Купера. И, слушай, если ты счастлива с ним, просто проигнорируй это сообщение.
No sé que iba a decir pero sabía que necesitaba verte y entonces os vi a Cooper y a ti, y mira, si eres feliz con Cooper simplemente ignora todo este mensaje.
Я должен был увидеть, как он тебя не заметил?
¿ Se supone que tenía que ver a un tipo no mirarte?
Но должен признать, я был рад увидеть тебя в зале.
Pero tengo que admitirlo, me encanta ver a mi hijo entre el público.
Я знаю, что не был лучшим мужем, и / или лучшим отцом для Мэтти-младшего, но должен тебе сказать, кое-что происходит, Дженис, и мне нужно тебя увидеть.
Sé que no he sido el mejor marido y / o el mejor padre para Matty Junior, pero tengo que decírtelo, están pasando cosas, Janice, y necesito verte.
На самом деле, у меня было такое чувство, что я должен был прийти и увидеть тебя, и убедиться, что с тобой все в порядке, так что...
La verdad es que tenía... un presentimiento de que debía venir a verte y asegurarme de que estás bien...
Я должен был тебя увидеть.
Sabes que tenía que volver a verte.
И я должен был придти, должен был увидеть тебя..
Tenía que venir aquí. Tenía que verte.