Я люблю тебя больше всего на свете traduction Espagnol
38 traduction parallèle
Я люблю тебя больше всего на свете.
Yo te amo más que a nada en el mundo.
"Я люблю тебя больше всего на свете".
No quiero a nadie más en el mundo... "
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te quiero más que a nada en este mundo.
Я люблю тебя больше всего на свете, Макс... и ты знаешь, что это правда.
Eres lo que más quiero en el mundo. Tú sabes que es verdad.
Я люблю тебя больше всего на свете. И я мог серьезно тебе навредить.
Te quiero más que a nada en el mundo y pude haberte hecho mucho daño.
Но это только потому, что я люблю тебя больше всего на свете.
Pero solo lo hago porque Eres la persona que más amo en el mundo.
Потому что я люблю тебя больше всего на свете, милый.
Porque te amo más que a nada, amor.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te amo más que a nada.
- Я люблю тебя больше всего на свете.
- Te amo más que a nada.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te quiero más que a nadie.
Посмотри на меня, Лол, я люблю тебя больше всего на свете, и ничто этого не изменит.
Mírame. Mírame, Lol. Te amo más que a nada.
Я люблю тебя больше всего на свете. И я люблю тебя, с памятью ты или без. И каким бы ни было твоё состояние... ты останешься самим собой.
Yte quiero más que nada en este mundo y te quiero con memoria o sin memoria y estés como estés vas a seguir siendo tú y sé que tú también me quieres.
я люблю тебя больше всего на свете
¿ Y si me tuviera a mí en el auto? Te amo más que a nada en este mundo.
Ты знаешь что я люблю тебя больше всего на свете?
¿ Sabes que te quiero más que a nada?
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te quiero más que a nada en el mundo.
Я люблю тебя больше всего на свете
Te quiero más que nadie.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te quiero más que a nada.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te amo más que a nadie.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te quiero como nadie más en el mundo entero.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te quiero más que nada.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Y te quiero más de lo que he querido nada en este mundo.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te amo más de lo que amé a nadie en mi vida.
Я так тебя люблю. Я люблю тебя больше всего на свете.
Te quiero más que a nada en el mundo.
Все, что я сделала, каждую ошибку, которую я совершила, все потому, что я люблю тебя больше всего на свете.
Todo lo que he hecho cada error, fue porque te quiero demasiado.
... я оставляю тебе две вещи, которые люблю больше всего на свете : тебя и Испанию.
Paco, te dejo las dos cosas que mas quiero en este mundo. A Luz y a España.
Да что ты, какая обуза, ты - - сын моей души, ты - - то, что я люблю больше всего на свете, и я каждый день благодарю Бога за то, что Он ниспослал мне тебя.
¡ No vuelvas a decir eso, hijo de mi alma, tú eres lo que más quiero en el mundo, y todos los días le doy gracias a Dios por haberte mandado conmigo!
- - Потому что я тебя очень люблю, Чема. Больше всего на этом свете.
¡ Porque te quiero mucho, Chema, y ahora soy el hombre más feliz del mundo!
И дня не проходит... Да? Но я люблю тебя, больше всего на свете.
Pero sabes que te amo con toda mi alma.
чтоб ты знала что я люблю тебя больше всего и больше всех на свете... правда?
Y quería que supieras que te amo más que a nada y que a nadie. ¿ Está bien? Pero ya eres suficientemente grande como para entender.
Я тоже тебя люблю, сынок. Больше всего на свете.
Yo también te amo, hijo.
Я вернулся сказать, что люблю тебя больше всего на свете.
Vine a decirte que te quiero más que nada.
Ты ведь знаешь, что я тебя люблю больше всего на свете, да?
Pero sabes que te quiero más que a cualquier cosa, ¿ verdad?
Больше всего на свете. Я тебя тоже люблю, папа. Лео?
Yo también. ¿ Leo?
- Я люблю тебя больше всего на свете.
- Te amo más que a nada. - Ven acá.
Я люблю тебя и твоего брата больше всего на свете.
Te quiero a ti y a tu hermano más que nada en esta vida.
Барри, когда ты сделал мне предложение... Я согласилась потому, что... Люблю тебя больше всего на свете.
Barry, cuando me propusiste matrimonio... dije que sí porque... te quiero más que a nada.