Я не могу объяснить это traduction Espagnol
208 traduction parallèle
Я не могу объяснить это.
No sé si puedo explicarme...
Я не могу объяснить это вам, даже со знаниями моего времени.
No puedo explicártelo ni con el conocimiento de mi siglo.
Это связанно с тактикой, я не могу объяснить это.
Tenía que ver con cuestiones tácticas, así que, naturalmente, no puedo explicárselo.
Я не могу объяснить это, сэр.
No podría explicarlo, señor.
я не могу объяснить это лучше, но это так, как я ощущаю это.
No puedo explicarlo mejor... pero así es como lo siento.
Слушайте, я знаю, что Вы используете торговлю как способ контроля, но я не могу объяснить это официально.
Mire, sé que usa el comercio cómo una forma de control, pero no puedo decir eso oficialmente.
Но я не могу объяснить это.
Pero no puedo explicarlo.
Я не могу объяснить это, просто я не могла перестать думать о нем.
No dejaba de pensar en él.
Я не могу объяснить это всем.
No puedo explicarlo.
Я знаю. Я не могу объяснить это.
Lo sé, no puedo explicarlo.
Это что-то, чего я не могу объяснить тебе, Генри.
Es algo que no puedo explicar, Henry.
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
Pensé que Roy había muerto, pero no podría hacer que usted entendiera y no me ayudaría tampoco.
Я не могу это объяснить.
No puedo explicarlo.
Я маленький и не могу это объяснить.
Soy pequeño y no sé explicarme.
Я не могу тебе ничего объяснить. Это унижение длится лишь какое-то мгновение.
No hay nada que explicar, sucede en un instante.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
Lo que no puedo explicarle a mis enemigos son las razones... que me llevaron a abandonar el ejercicio de la soledad... por el sacerdocio de la vida pública.
Я не могу это объяснить, но ты должен прекратить быть таким мягким... и легко манипулируемым.
No puedo explicarlo, pero no puede ser tan débil... tan influenciable.
Я не могу объяснить, зачем я это сделал.
No pude explicar las cosas que hice.
Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон.
Propongo... ya que me está permitido, establecer una relación entre los insignificantes objetos de vuestros dibujos, una trama que explique y dé cuentas de la desaparición de mi padre...
Не могу это объяснить. На сей раз я попал в тюрьму на 10 лет.
No puedo explicarlo, y me pasé diez años entre rejas.
Я выражаюсь не совсем ясно, но более ясно я не могу это объяснить.
Quizá no sea clara, yo lo tengo claro y no puedo ser más clara.
Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик.
Tal vez no sepa explicar esto, pero puedo reparar tu casa de muñecas.
Я не могу объяснить, как это произошло.
No sabría explicarlo.
Я не могу это объяснить, но ты со мной в безопасности.
No lo puedo explicar, pero estás a salvo conmigo.
- Я могу объяснить это потому, что я никогда не читаю газет.
- Puedo explicarlo. Nunca leo diarios.
Я не могу объяснить, почему, месье Пуаро, но все это предприятие мне претит.
Ah. No sé decirle por qué, monsieur Poirot, pero desde que empezó la excavación tengo malos presentimientos.
Знаешь, я понимаю, через что ты сейчас проходишь... - хотя не могу это объяснить.
Comprendo que estás atravesando un mal momento, Chien... pero no entiendo por qué.
Я не могу это объяснить.
No puedo describirlo.
Здесь... здесь такая ясность. Я бы хотел объяснить это лучше, но не могу!
Aqui hay claridad. ¡ Ojalá supiera explicarlo mejor, pero no puedo!
Я не могу объяснить, но я это знаю. Ты лжешь.
No puedo explicar cómo lo sé pero lo sé.
Я не могу объяснить это как-то иначе, но...
No puedo explicarlo más claramente, pero...
я не могу это объяснить.
Desearía tener una explicación pero no la tengo.
Сэр, я не могу этого объяснить, но когда он схватил меня за руку, я просто это поняла.
Señor, no sabría cómo explicarlo, pero en cuanto me agarró lo supe.
Фру Тейе вспыльчивая... Это совершенно недопустимо... Я не могу объяснить...
Esto es imperdonable...
Я не могу объяснить, капитан, но и игнорировать это я не могу.
No puedo explicarlo, Capitán. Pero tampoco puedo ignorarlo.
Я не могу это объяснить, полковник.
No puedo explicarlo, Coronel.
- Я не могу это объяснить, сэр.
No puedo explicarlo, señor.
Я не говорю, что могу объяснить это, агент Доггетт, но это явно не нормально.
No estoy diciendo que puedo explicarlo, Agente Doggett, pero esto sin duda alguna no es normal.
Я не могу точно объяснить это но я так понимаю, что должна Детективу принести извинение.
No puedo explicarlo exactamente pero me doy cuenta de que le debo una disculpa al Detective.
Вот видишь, рэй, вот почему я хотела побыть одна. Потому что я очевидно не могу объяснить это тебе
Ves, por eso quería pasar tiempo a solas hoy porque obviamente esto no es algo que puedo explicarte.
Я не могу это объяснить.
- No sé.
Я не могу это сейчас объяснить.
No puedo explicártelo ahora.
Это... Я не могу это объяснить
No lo puedo explicar.
Слушай, я не могу это сейчас объяснить, но мне нужно выбраться.
Mira, no puedo explicarlo, pero necesito salir de aqui.
Я знаю. Не могу это объяснить, но я вспомнила его лицо.
Lo sé, no... no puedo explicarlo, pero recuerdo su cara.
Я не... не могу объяснить это.
No puedo... no puedo explicarlo.
Я сказал, я не могу объяснить почему это происходит. Или как.
Dije que no puedo explicar por qué sucede.
Я не могу объяснить насколько это неприятно, знать, что у тебя в мозгу есть что-то, но что, ты не можешь вспомнить!
No puedo decirte lo frustrante que es esto, Jimmy porque hay algo que -... me está fastidiando en el fondo de mi mente.
- Мисс, вы тут что в игры играете? Это не то, что она хотела сказать, она... погодите, я могу все объяснить. - Нет, вовсе нет.
¿ Esto es un juego para usted?
Я не могу это объяснить, мой повелитель.
No puedo explicármelo, Majestad.
Подождите. Я могу объяснить. Ладно, все это началось, потому что я... просто не могу быть чмошником.
Espere, puedo explicarlo... todo esto empezó porque...