Я не могу сказать тебе traduction Espagnol
705 traduction parallèle
Я не могу сказать тебе.
No te lo puedo decir.
Я не могу сказать тебе.
No puedo decírselo.
Прости, я не могу сказать тебе.
Lo siento, pero no puedo decírtelo.
- Вэл, я не могу сказать тебе то,
- Val, no puedo decirte...
Я не могу сказать Тебе, тем не менее, Курт.
No se darán ni cuenta.
Мне жаль, что я не могу сказать тебе то же самое.
Ojalá pudiera decir lo mismo de usted.
- Я не могу сказать тебе это прямо сейчас.
- No puedo decírtelo ahora.
Я не могу сказать тебе почему или как, но нам нужна твоя помощь и нужна немедленно.
No puedo decirte por qué o cómo, pero necesitamos tu ayuda enseguida.
Я не могу сказать тебе, где я. Но буду держать тебя в курсе дела.
No te diré dónde, pero escribiré.
Я не могу сказать тебе ни день, ни час, но я знаю, что произойдёт в Дьен Бьен Фу!
Yo no te puedo decir ni día ni hora, Yo sé lo que sucede objetivo en Dien Bien Phu!
Я не могу сказать тебе, какая часть Курзона Дакса не смогла остановить себя от позорных действий с женой другого человека.
No puedo decirte qué parte de Curzon Dax podría no actuar de forma vergonzosa con la mujer de otro hombre.
Даже тебе я не могу сказать.
Ni a ti te lo puedo contar.
Нет, я не могу тебе сказать, но вам нужно приехать.
No puedo contártelo ahora, pero ven.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, de hombre a hombre, admito que económicamente no te he sido de mucho valor, pero supongo que puedes ponerlo en mi cuenta.
Боюсь, тебе придется сказать миссис ван Райн, что я не могу ничем помочь ее мужу. Сказать ей?
Pero... dile a tu señora que no puedo ayudar a su marido.
Знаешь, все время жила совсем не так, как хотелось бы, но вот именно сейчас - могу тебе сказать... Я тут накопила немного.
No hice todo lo que quería en la vida, pero ahora puedo decirte... que tengo algunos ahorros.
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки.
"Ya puedo decirte... " que siempre he pensado que ningún tesoro material, " por grande que sea, merece el dolor de estas largas separaciones.
Мне столько надо тебе сказать, что я даже не могу говорить сейчас... но я постоянно думаю об этом.
Quería decirte muchas cosas que aún no te he dicho. Espero tener ocasión.
Пожалуйста, я не возражаю, могу сказать и при тебе.
No me opongo a que sepas lo que iba a decirle a mi amiga.
Да, есть, но я не могу тебе сказать.
"Sí, la tiene, pero no puedo decírtela."
Я хочу сказать, терпеть не могу, когда вот так к тебе подходят.
Odio a Ios tipos que asaltan a alguien así.
Ты хочешь сказать, я не могу прийти к тебе, когда захочу?
¿ Estás diciendo que no puedo ir a verte si quiero?
Я ничего не могу тебе сказать.
- No te puedo decir nada.
- Я не могу тебе этого сказать.
- No puedo decíroslo.
Так о чём же ты всё-таки думаешь Я, правда, не могу тебе это сказать
¿ En qué piensas? No puedo decirlo.
Я не могу тебе сказать откуда он у меня, но клянусь, это не для меня.
No puedo decirte por qué lo tengo, pero te juro que no es para mí.
Ты, должен простить меня, я так счастлива, но кому я ещё могу сказать, как не тебе?
Pero tienes que perdonarme porque soy muy feliz. ¿ Con quién puedo hablar de todo esto si no es contigo?
- Кто? - Я не могу тебе сказать.
- Eso no te lo puedo decir.
Ну, я не многое могу сказать тебе.
No hay mucho que podría decirle.
Я не могу видеть тебя пока не пойму, как тебе сказать.
No puedo verte... hasta que no averigüe cómo decírtelo. Muy corto.
Я не могу сказать Тебе это сейчас...
Por ahora no puedo decírtelo.
Что я могу сказать тебе, Что не может сказать никто другой,
Qué podría yo decirle que ninguno otro,
Я не могу ни сказать, ни показать тебе, что я счастлив.
No puedo decirte o mostrarte que estoy feliz.
Я могу сказать тебе все, потому что ты ничего не понимаешь и ничего не говоришь в ответ.
Te puedo contar todo porque no entiendes nada y no dices nada.
- Этого я тебе не могу сказать.
¿ Adónde?
Я не могу тебе сказать.
No puedo decírtelo.
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
Nunca nos aburriríamos, te lo aseguro.
Я могу тебе сказать, что раскрасили они себя не для посещения твоих бар-мицв.
No se pintaron para uno de tus "bar matzavahs". Eso es seguro.
- Я не могу тебе этого сказать.
No puedo decírtelo.
Извини, мама, я не могу тебе сказать, где я сейчас.
Tengo que dejarte. Siento no poder contarte nada más.
Я не могу тебе этого сказать.
No puedo decírtelo.
И вообще... я не могу тебе сказать об этом.
Además... Es algo que no puedo contarte.
Майкл, я не могу тебе ничего сказать.
No puedo decírtelo.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
No quiero parecer un tonto pero, ¿ puedo decirte algo, Jade?
- Я не могу тебе сказать.
- No puedo contarlo.
О, я не могу тебе сказать.
No puedo contártelo. ¿ De qué se trata?
Пока что я ничего не могу тебе сказать.
Todavía no puedo decirte nada.
Нет, сейчас я не могу тебе сказать.
No, no puedo decirte ahora.
Прости, но я не могу тебе сказать.
Lo siento. No puedo decírtelo.
Я не могу тебе сказать, Берти. Прости.
No te lo puedo decir, Bertie.
Я должен сказать что с того момента, как я увидел вас с Моной, держащимися за руку я не могу перестать о тебе думать.
Desde que te vi tomada de la mano con esa mujer no puedo dejar de pensar en ti.