Я не прав traduction Espagnol
1,960 traduction parallèle
Если бы ты действительно волновался за меня, ты бы не был так предсказуем, когда планировал доказать что я не прав.
Si realmente te preocuparas por mí, no deberías ser tan obvio cuando planeas probar que estoy equivocado.
Я не прав?
¿ Me equivoco?
Это наверняка была твоя идея, чтобы он.. поехал в Лос - Анджелес, разве я не прав?
Seguramente fue idea tuya lo de ir a Los Angeles, ¿ me equivoco?
Разве я не прав?
¿ Tengo razón?
Я приведу его в библиотеку через час, и если я не прав, то сможешь тыкать меня в это носом месяцами.
Lo voy a llevar a la biblioteca en una hora, y si me equivoco, podrás echármelo en cara y hacerme papilla meses
Значит, в этот раз я не прав?
Pero ¿ no fue esta vez?
Если я не прав, то нет, не стоит.
- Si estoy equivocado, no. ¡ No!
Я думаю, версия с Тиббсом - это тупик, но мне нравится поощрять старания, поэтому докажите мне, что я не прав.
Creo que Tibbs es un callejón sin salida, pero me gusta recompensar la pasión, así que... demuestra que me equivoco.
Я не прав, Генри?
¿ No es verdad, Henry?
Ой, да ладно, скажи мне, что я не прав. О, Леонард, хорошо.
- Por favor, dime que me equivoco.
Что ж, Брайан, если ты так уверен в себе, тогда давай переместимся на пять лет в будущееЮ и ты сможешь доказать что я не прав.
Bueno, Brian, si tan seguro estás de ti mismo, entonces viajemos cinco años en el futuro, - y puedas demostrar que me equivoco.
Разве я не прав?
¿ No es eso correcto?
Поэтому он сводил вас с ума. Разве я не прав?
Por eso estaba enfadada con él, ¿ no es cierto?
Может я не прав, но я думаю, что это не очень похоже на Рождество.
Estaré loco, pero dudo que así haya sido la Natividad.
Думаю ты прав я тут никогда раньше не была
OK, creo que probablemente tengan razón. Nunca he estado aquí antes.
Хорошо, я не хочу узнавать о том, что ты не прав, получая от тебя звонки из кровавой ванны.
Bueno, no quiero averiguar que estás mal con otra llamada telefónica tuya dentro de una bañera ensangrentada.
Ну, не попаду я к нему, Тодд все равно, наверное, прав :
Incluso si no lo veo. Todd probablemente tenía razón.
Ты прав, я не думаю что они смогут сделать моё платье ещё больше.
Tienes razon.No creo que puedan hacer mi vestido mas grande.
Я был не прав.
Me equivoqué.
Я прав, не так ли?
Tengo razón, ¿ verdad?
И ты прав, я не очень-то и много о тебе думал.
Y tienes razón, No pienso mucho sobre tí.
Это меня удивляет, но неважно, потому что если все в порядке, то и исправлять не надо, я прав?
Ah, que sorpresa, pero no importa. porque si esta roto, no lo arregles, estoy en lo correcto?
Но я не отказывалась от материнских прав.
Probablemente se fue a casa a hablar con su esposa.
- Нет, нет. Я был не прав.
Estuve mal.
Но если Бет Фокс умерла от холеры, мы больше не считаем это убийством, я прав?
Pero sí fué cólera lo que mató a Beth Fox, ¿ Ya no estamos buscando a un asesino, correcto?
Я был не прав.
Estaba equivocado.
Не рад, потому что я прав?
¿ No está contento porque tengo razón?
Я был прав насчет того, что ты пытаешься бросить курить и я был прав насчет Скиттлс так что ты знаешь, что я не обманщик.
Yo estaba en lo cierto acerca de dejar de fumar, y yo lo estaba acerca de los Skittles. Ordenada...
Мои мечты никогда не исполнятся, если мы останемся здесь, но твои могут исполниться, если мы уедем я думала об этом, ты был прав.
Mis sueños nunca se harán realidad si nos quedamos aquí, pero los tuyos podrían si nos vamos. He pensado en ello y tenías razón.
Но ты была настолько была занята объясняя мне что ты не смешиваешь удовольствием с бизнессом, я прав?
Pero estabas muy ocupada sermoneandome sobre como no mezclar los negocios con el placer, ¿ verdad?
Я не хочу, чтобы ты зазнавался по этому поводу, но, возможно, ты был прав в том, что мои друзья едва ли преследуют мои интересы.
No quiero darle demasiada importancia a esto pero quizás estabas en lo cierto y mis amigos no miran por mis intereses
Я сделала это, чтобы доказать, что Чак не изменился, и в этом случае ты действительно был прав.
Yo solo hice lo que pude para probar que Chuck no había cambiado, en ese caso, tienes razón.
Завтра утром ты пойдёшь туда, и скажешь, "Сэм, прости, я был не прав."
Asi que mañana por la mañana vas a verle. y le dices, "Sam, lo siento, estaba equivocado".
Чувак, я этого не замечал, но ты и действительно прав :
Nunca me di cuenta, pero tienes razón,
Тем не менее, я был прав, ведь так?
Pues tenía razón entonces, ¿ no?
Ты говоришь это наша вина, а я говорю, что ты не прав.
Dices que es nuestra culpa, yo digo que te equivocas.
На самом деле, труднее всего признать, что был не прав, как я, когда подозревал Нила.
De hecho, lo más difícil es admitir que te equivocaste...
Знаешь что Аларик, ты прав.Я не должен.
Sabes qué, Alaric, tienes razón. No tengo.
Думаю, я буду прав, если скажу, что она не любит долго задерживаться на одном месте.
La única cosa que realmente aprendí fue que a ella no le gusta asentarse en ningún lugar.
Хочешь поймать добычу, не выгляди как охотник, я прав?
Si quieres cazar gallinas no puedes parecer un zorro, ¿ verdad?
- Ну, тогда не жалуйся, мудак. Ты ведёшь себя, как будто собрался умирать, я прав, доктор?
Ay, si. "Ni lo escuché".
Знаешь, я считаю, что ты не прав.
Bueno, verás, creo que estás equivocado.
Я не прав.
Pero me equivocaba.
Хорошо, хорошо, я понял Стьюи, я был не прав.
Vale, vale, lo cojo... Stewie, la he cagado.
Прав был мистер Бёрк, я не готов к отцовству.
El Sr. Burke tenía razón. No estoy listo para ser padre.
Ты не хотела, чтобы в памяти телефонов остались записи наших с тобой звонков в ту ночь, когда Джемма пропала, я прав?
No querías que nuestros registros telefónicos mostraran que nos habíamos puesto en contacto la noche que Gemma desapareció, ¿ me equivoco?
Он прав, я их не слушаю.
Tiene razón, no lo hago.
Не у каждого человека хватит смелости сказать мне такое, но он был прав, и я уважаю его за это.
No muchos hombres tienen lo que hay que tener para decirme eso, pero tenía razón, y lo respeto por eso.
На тот случай, если он прав, я совсем не хотел бы заставлять его ждать
En la remota posibilidad de que el tuviera razon, Realmente no quiero dejarlo esperando.
И это к лучшему, я всё равно был не прав.
Y está bien, porque básicamente fue errado.
Я знаю, родители - сильный козырь, но, уверяю тебя, их не допустят давать показания. Он прав, лейтенант.
Andy, créeme, no dudo que serían muy efectivos, pero también te garantizo que nunca podrán testificar.
я не права 63
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619