English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я не хочу ждать

Я не хочу ждать traduction Espagnol

213 traduction parallèle
скоро они налетят снова если они придут встретим их на открытом воздухе я не хочу ждать здесь, пока меня прибьют
Pronto van a volar de nuevo. Si vienen quiero encontrarlos al aire libre No quiero esperar aquí hasta que me vapuleen.
- Но я не хочу ждать.
- No quiero esperar.
Я не хочу ждать, пока какая-нибудь ушлая девица умыкнет его у меня.
No quiero que otra me lo robe.
Я не хочу ждать ещё семь недель, а Ты?
Me habrán hecho falta 7 semanas... Y tú.
Имбецилы! Дайте мне фонарь. Я не хочу ждать вас в темноте.
Si no está de vuelta en una hora, trescientos azotes a cada uno.
Я не хочу ждать 10 лет, чтобы рассказать тебе, что я чувствую. Знаешь...
No quiero esperar diez años para decirte lo que siento por ti ahora mismo.
Так не пойдёт. Если он сдаётся, я не хочу ждать целый день.
Si se ha dado por vencido, no podemos esperar hasta la tarde.
Я не хочу ждать, пока ты разберешься, любишь ли ты меня.
No quiero esperar para averiguar si ya no me amas.
Я не хочу ждать.
No quiero esperar.
Я не хочу ждать.
¡ No quiero esperar, John!
- Я не хочу ждать.
No espero.
Я не хочу ждать.
Mi amiga depende de mí.
Эй, я не хочу ждать тебя целый день, сынок.
No iba a esperarte todo el día, hijo.
Я не хочу ждать.
- No quiero esperar.
Я не хочу ждать, пока Он позовет меня.
No quiero esperar Su llamada.
Нет, я не хочу ждать, пока мы доберёмся до бистро.
No, no quiero esperar hasta llegar al restaurant.
Я не хочу ждать смерти!
- No esperaré mi muerte.
Я не хочу ждать, пока моя жизнь закончится.
No quiere esperar a que mi vida se acabe.
Нет, я не хочу ждать.
No, no puedo esperar. Es por eso que me mudé en primer lugar.
Я не хочу ждать смерти отца, для того, чтобы мы поладили.
No quiero esperar a que papá muera para que nos llevemos bien.
Я не хочу ждать сложа руки и рисковать потерей фермы.
No quiero perder la granja.
Здесь слишком много работы, и я не хочу ждать её завершения.
La construcción salió muy cara - No quiero terminar la construcción.
Я не хочу ждать, скажи что я готов и буду в завтра
No quiero esperar, solo dile que está hecho y estaré allí mañana
Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать.
Habría postergado decirte que te amo mucho... y que no deseo esperar más.
Не хочу знать ничего о них, я буду ждать его здесь.
No quiero saber nada de ellos, le esperaré aquí.
Я не хочу ждать еще год.
No voy a dejar pasar otro año.
Я не хочу заставлять женщин ждать.
No quiero hacer esperar a una dama.
Я не хочу заставлять его ждать.
No quiero hacerle esperar más.
Я не могу ждать, пока люди сочтут нужным начать о нём думать. Я не хочу, чтобы пустячное происшествие перевернуло всю мою жизнь.
Pues que se den prisa porque no voy a quedarme aqui esperándoles.
Я сама зарабатываю и так хочу быть с ним, что не могу ждать.
"Me mantengo sola. " Lo deseo mucho, ya no aguanto más.
- Я не хочу сидеть и ждать.
No quiero quedarme aquí aguardando.
Я не хочу, чтобы меня избили и велели ждать.
No quiero que me causes problemas y me hagas esperar.
- То, что я хочу сказать, не может ждать.
Lo que tengo que decirle no puede esperar
Я не хочу сидеть и ждать, пока Барзини начнет войну.
- Barzini encontraría pretextos.
Я не хочу больше ждать.
Que ya no puedo esperar más por ti
Я не хочу заставлять его ждать.
Yo no quiero hacerlo esperar.
Я не хочу ждать.
No quiero esperar un par de días más.
Я больше не хочу ждать.
No quiero esperar tanto tiempo.
- Элиот будет ждать нас в фойе. Я не хочу опаздывать.
Debemos encontrarnos con Elliot en el lobby.
Я не хочу заставлять ждать мою суженую.
¡ Mi prometida no puede esperar!
Я не знаю. Может, потому, что не не хочу... ждать всю ночь, как кто-то закричит или не закричит.
Podría ser porque no quiero esperar toda la noche a que un tipo grite o no.
Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. Я скажу команде задержать прибытие еще на день или около того.
Le diré a la tripulación que retrasen la llegada un día o dos.
Я не хочу на Вас давить. Если надумаете... Я буду ждать Вашего звонка.
No quiero que se sienta presionado pero si usted lo pensara esperaré su llamado en el Thompson, si le viene bien.
Я не хочу сидеть и ждать, пока с ней что-то случится.
No me gusta solamente esperar a que pase algo.
Я не хочу долго ждать!
¡ No puedo esperar tanto!
Я не хочу убраться куда-нибудь подальше с большим мешком денег и ждать...
No quiero ir a ningún lugar con una gran cantidad de dinero y esperar...
Ждать я больше не хочу, известный Факеров фондю.
Y sin más, mi fondue Focker.
Прости, Дон, но я не хочу заставлять Скиппи ждать.
Lo siento, Don, pero no puedo hacer esperar a Skippy.
Я хочу сказать, что в жизни ничто не бывает идеально, люди должны уметь ждать. - Да, ждать.
Claro que hay que aguantar.
Я не был уверен, что хочу ждать.
No estaba seguro de querer esperar. Decidí dar un paseo, ya vería más tarde.
Я хочу, чтобы ты приняла решение по своей воле, но... я просто не люблю ждать.
No quiero que haga nada en contra de su voluntad, Pero es que nunca fui muy paciente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]